英語語言文化方面論文免費例文
語言是人類社會進(jìn)行交際的重要工具,同時也是文化的重要而突出的組成部分。下文是學(xué)習(xí)啦小編為大家整理的關(guān)于英語語言文化方面論文免費例文的內(nèi)容,歡迎大家閱讀參考!
英語語言文化方面論文免費例文篇1
淺談英語語言教育中的文化教學(xué)
【摘要】 語言與文化關(guān)系密切,語言植根于文化現(xiàn)實, 同時又表述文化。語言的變化也反過來反映了人類社會文化的變遷。另一方面,語言作為文化的產(chǎn)物,又使文化得以保存和流傳,同時,在全球化過程中,文化差異的無知導(dǎo)致了很多國際間的誤解與不快。因此,當(dāng)我們學(xué)習(xí)一種語言的同時,也必須了解它的文化內(nèi)容,提高文化意識,了解文化差異。所以在英語教學(xué)中我們有必要進(jìn)行一定的文化教學(xué)。在本文中我們就為什么進(jìn)行以及怎么樣進(jìn)行文化教學(xué),和文化教學(xué)的內(nèi)容和目標(biāo)進(jìn)行了闡述,希望對英語教育工作者有所裨益。
【關(guān)鍵詞】 文化意識;文化教學(xué)
一、引言
語言是文化的一部分,并在文化中扮演重要角色。一方面,沒有語言,就談不上文化。另一方面,語言受文化的影響和塑造的同時,也反映文化。在廣義上,一門語言是一個民族的符號性的表達(dá),它包含這個民族歷史背景與文化背景的同時,也包含了他們生命的過程以及其生活方式和思想方式。語言與文化交互作用,要想弄懂一個,就得弄懂另一個。
文化各有不同,且各具特色。學(xué)好一門外語,不僅意味著要掌握發(fā)音、語法、單詞和習(xí)語,而且意味著也要學(xué)習(xí)像其母語者了解世界一樣去了解它,學(xué)習(xí)他們的語言是如何反映他們社會中的思想、風(fēng)俗和行為,還學(xué)習(xí)去理解他們的“思維語言”。學(xué)習(xí)一門語言,實際是與學(xué)習(xí)它的文化密不可分的。
二、英語語言教育中文化教學(xué)的原因
(一)語言與文化的關(guān)系
我們知道,每種文化都有其歷史和傳統(tǒng)。每日實踐的文化隨著時間而進(jìn)化和穩(wěn)固下來。每種文化都包含了兩點:其一是一個社會群體表達(dá)自我的文化方式--其科技成就、紀(jì)念事務(wù)還有藝術(shù)作品;其二是由流行文化所記載和傳承的文化的歷史身份,它們都構(gòu)成了其歷史身份。比如,一提到美國,我們就會想到它的流行歌曲、它的發(fā)達(dá)科技,以及好萊塢電影。
然而,沒有《獨立宣言》和其他歷史事件的話,其文化是不完整的。而語言,特別是書面語,在使人們構(gòu)建社會和流傳文化中,發(fā)揮了重要作用。此外,語言還能影響人們的理想和共同夢想,這些都在人們生活中通過語言來溝通形成,它們形成了文化現(xiàn)實中的一大象征。由亞伯拉罕・林肯和本杰明・弗蘭克林等具化的著名的美利堅之夢正是一個明證。
語言與文化緊密相連,語言作為人類的一個完整的組成部分,滲透入人類成員的思想和觀察世界的方法之中。另一方面,語言作為文化的一大產(chǎn)物幫助了文化的傳承,反過來,語言使用上的變化反映了文化。因此,當(dāng)我們學(xué)習(xí)語言時,我們需要的不只是語言的能力,還有其內(nèi)容,即文化。
(二)文化在語言教學(xué)當(dāng)中的必要性和重大意義
1、文化差異引起的一些不必要的誤會
曾經(jīng)有一位美國人正要去一位中國人的家中拜訪,當(dāng)他看到主人的妻子時,說道:“Your wife is very beautiful.”主人微笑的回答道:“Where? Where?”――這句話讓這位美國客人很是驚訝!但他還是回答道:“Eyes, hair, nose…”主人聽后很困惑,不知其所云。其實主人和客人的困惑和驚訝都是文化差異惹的禍!“哪里!哪里!”在中國這是一種謙虛的說法,但是那位美國人卻理解為“是身體的哪部分漂亮呢?”因為,習(xí)俗和習(xí)慣的不同造成了上述彼此間的誤會。
所以在我們表達(dá)或者理解另外一個人的言語時,應(yīng)該考慮他或她的文化背景。類似以上因為人們彼此間語言和文化的不同,在進(jìn)行交流時遇到以上的問題還是相當(dāng)普遍的。由于文化的差異,誤解會逐漸出現(xiàn),盡管我們使用的語言在交流中是完美的,但是也無法避免文化差異所帶來的困惑。
同樣的話語或表達(dá)不可能就意味著同樣的事情應(yīng)該存在于不同的民族。由于文化的差異,一個嚴(yán)重的問題可能引起人們的爭論或者嘲笑,一個安全的陳述可能會引起人們的不滿和憤怒。由于文化的差異,外國人講笑話我們聽著可能會一頭霧水,同樣的故事,同樣的國家,會有同樣的觀眾與你分享快樂!
2、文化差異應(yīng)在英語教學(xué)當(dāng)中被著重強(qiáng)調(diào)
正如我們所看到的,文化差異的欠缺很容易引起誤解和不愉快的事情發(fā)生。因此語言中的一些文化差異應(yīng)當(dāng)在我們的英語語言教育中被強(qiáng)調(diào),以下舉例說明我們可能會在日常生活中所遇到的事情。關(guān)于稱呼在中文和英文之間有一些不同。對于學(xué)習(xí)英語的中國人來說是很容易引起誤會的,反之亦然!比如說“tongzhi”在中文中是很常用的一個詞,人們不論性別、地位、婚姻狀況都互稱為“tongzhi”而在講英語的國家中,“Mr”先生“Mrs”夫人“Ms”女士“Miss”小姐,這些詞各有專稱。
最近幾年隨著社會的變化比較有意思的是“Mr”先生“Miss”小姐這些詞被人們所關(guān)注,逐漸代替了“tongzhi”一詞。與此同時“shifu”一詞被人們廣泛的用于陌生人之間的問候。而在英國本土的人們,在適當(dāng)?shù)膱龊?人們也經(jīng)常用“Sir” “Madam”問候。
因此,在語言教學(xué)中,我們應(yīng)該不僅要傳授語言知識,培養(yǎng)學(xué)生在語言應(yīng)用方面的能力,而且應(yīng)該增加有關(guān)文化背景知識的教學(xué)內(nèi)容。也許我們有這樣的經(jīng)驗:當(dāng)我們正在聽一些熟悉的內(nèi)容的時候,不管和什么有關(guān)系,我們常常會很容易理解,即使在材料中有些新單詞,我們也能根據(jù)內(nèi)容猜出它們的意思。然而,當(dāng)我們遇到一些不熟悉或者一些與文化背景有關(guān)聯(lián)的材料時,我們可能會覺得很難,即使這份材料很簡單,我們只是僅僅知道字面上的意思,不能理解其真正的內(nèi)涵,因為我們?nèi)狈ξ幕尘暗闹R。
三、英語文化教學(xué)的方法和建議
綜上所述,在語言教學(xué)中文化背景知識必不可少是不言而喻的。教師在幫助學(xué)生解決語言上的難題的同時,也要解決文化上的,這樣才能進(jìn)一步的提高我們的教學(xué)質(zhì)量。同時我們也清楚了教學(xué)的內(nèi)容和要達(dá)到的目標(biāo)。此部分提出了英語文化教學(xué)的一些建議和方法。首先,教師必須要通曉兩種語言文化的差異。教師能夠提供文化信息,同時能使學(xué)生在不同的場合正確的表達(dá)自己,后者更顯重要。其中教學(xué)材料很重要,要使用有一定的外文比例并具有可信性的材料,特別是對話。這是因為對話更具可信性,而且能反映出講話者的文化行為??尚判圆牧鲜侵笍南嚓P(guān)的可信的活動中抽取的材料。
四、結(jié)論
語言與文化密不可分,而英語語言教育中,文化教學(xué)更顯重要。在英語文化教學(xué)中,我們要采用不同的方法來提高學(xué)生的文化意識。第一,注意語言使用的社會環(huán)境;第二,注意詞語的社會意義;第三,在課堂上創(chuàng)造情景活動;第四,向?qū)W生介紹閱讀資料;第五,使用現(xiàn)代工具手段。
參考文獻(xiàn):
1、胡文仲《文化與交際》,外語教學(xué)與研究出版社,北京,1994.
2、賈冠杰《外語教育心理學(xué)》,廣西教育出版社,廣西,1996.
3、王才仁《英語教學(xué)交際論》,廣西教育出版社,廣西,1996.
英語語言文化方面論文免費例文篇2
淺論英語語言測試與文化傳播
摘 要:語言是文化的載體,大規(guī)模的語言測試實際上是在傳播語言的同時傳播其承載的文化,所以我們可以認(rèn)為語言測試是文化傳播的工具。本文試圖證明美國是利用大規(guī)模的國際性語言測試作為一個工具來傳播其文化,以及其對中國文化的影響和對中國語言測試及文化傳播的啟示。
關(guān)鍵詞:語言測試;美國文化傳播;中國語言;中國文化
一、引言
語言是人類社會特有的產(chǎn)物,是人類社會最重要的信息交際工具。由此,我們可以看到由美國所舉辦的全球范圍內(nèi)的國際語言測試是美國語言規(guī)劃中傳播其語言及文化的有力工具。
簡而言之,美國文化和社會價值蘊含在英語語言中隨其在全世界范圍內(nèi)傳播。美國的國際性語言測試在英語語言和美國文化的傳播中顯然處于一種非常重要的地位,這種語言與文化的傳播方式值得我們深思。
二、美國國際性語言測試概述
美國有多個國際性的語言測試,而托福是在世界范圍內(nèi)推廣范圍最廣及影響最大的英語語言測試。“很多在北美的大學(xué)和學(xué)院把托福成績作為對于成績、學(xué)術(shù)能力測試和推薦信之外的補充條件以便決定錄取哪一位非英語國家的學(xué)生。” (Bachman, 1995: 58)托福是決定是否能夠進(jìn)入歐美國家大學(xué)的必要條件之一,因此決定了托福在進(jìn)入歐美國家留學(xué)的重要地位。
除了托福之外,美國還有一些其他的基于英語的測試:比如GRE (美國研究生入學(xué)考試), GMAT (經(jīng)企管理研究生入學(xué)考試), SAT (學(xué)術(shù)能力評估測試)等等,雖然以上所提及的測試不是專門用來測試語言的,但測試者必須有較高的語言水平以便很好的理解題目及用英語給出正確的答案。因此以上測試從側(cè)面來檢測應(yīng)試者的英語水平,從而促使其提高英語水平以通過該類考試。
三、語言測試是美國對外文化傳播的工具
托??荚囎鳛橛⒄Z語言測試在全世界范圍內(nèi)被廣為接受,美國政府利用托福的影響力來推進(jìn)其語言政策和由英語所承載的美國文化。因此,作為主要的國際性英語語言測試,托福可以被視為促使應(yīng)試者融入美國文化的強(qiáng)有力的工具。“在職場中想要將其他語言與英語融合混雜的使用幾乎是不可能的。測試不僅決定了英語的地位,而且從另一方面將其規(guī)定為‘優(yōu)秀的語言’。” (Shohamy, 2007: 528)
測試都具有反撥作用,托福也不例外。Alderson 和 HampLyons兩位學(xué)者聲稱:“我們的研究結(jié)果清楚地表明托福既影響教什么也在影響怎么教。”(Alderson & Hamp-Lyons, 1996 : 282)語言與文化的關(guān)系非常密切,托福也不可避免的會測試應(yīng)試者的文化或者背景知識。
因此,托??荚嚨姆磽茏饔闷仁箲?yīng)試者去學(xué)習(xí)考試所規(guī)定的內(nèi)容,比如文化或背景知識。即在準(zhǔn)備托??荚嚨倪^程中,文化傳播已經(jīng)在進(jìn)行了。托??荚噷τ趯W(xué)習(xí)和教學(xué)內(nèi)容有很大的影響。如果一個學(xué)生或者移民者想要通過測試或者取得高分就必須在準(zhǔn)備考試的過程中竭盡全力。
此外,為了適應(yīng)語言學(xué)上的新近發(fā)展及現(xiàn)代社會的急切需求,托福對于考試內(nèi)容上也更注重對跨文化交際水平的考核。比如,在做閱讀理解或者聽力的時候,常常需要理解一些文化意象,我們應(yīng)該知道:“例如,佛羅倫薩州不僅僅是五十個州之一或者僅僅是一個南部的州---它還是一個年長者用來養(yǎng)老還有年輕人春游的去處。因此,在美國人眼中,提到佛羅倫薩州所討論的東西和阿拉巴馬州或者南加利福尼亞州有很大的不同。”(Valette, 1977: 273)
除了托福之外,美國國際性的基于英語的測試,比如:GRE, GMAT, LSAT 和SAT等,這些測試同樣在全球美國文化傳播中起到重要的作用。應(yīng)試者必須保證其英語水平能夠達(dá)到正確理解題目并且做到用準(zhǔn)確的英語回答問題。對于非英語國家的考生來說首要的事情就是要去除語言上的障礙,然后按照美國的思維方式去回答問題。因此,美國語言及文化成功的通過基于英語的測試進(jìn)行廣泛的傳播。
總之,不管是像托福那樣的純語言的測試,還是基于英語的GRE、 LSAT、 GMAT和SAT測試等等,目的都在于在通過測試這種形式在全世界范圍內(nèi)傳播美國文化。
四、美國語言測試對中國的影響
在中國,托福考試最具影響也最受歡迎。托福被引進(jìn)中國已有二十余年,從參加人數(shù)上面來看,1981年剛被引進(jìn)中國時僅有732名應(yīng)試者。然而,托??荚嚨娜藬?shù)以驚人的速度在增長,2012年頭兩場托福考試的報名人數(shù)已經(jīng)超過12000人。據(jù)統(tǒng)計,在過去的幾十年中,超過5億人學(xué)習(xí)過外語,其中93.8%的學(xué)習(xí)者選擇了英語。中國學(xué)習(xí)英語的人數(shù)居于世界的首位,并且超過了整個美國說英語的人數(shù)。孩子們剛?cè)雽W(xué)就會接觸英語,“學(xué)生們從很小的年齡就知道英語這種語言的重要性,并且它還對他們的未來有很大的影響。” (Shohamy, 2007: 526)
五、美國語言測試對中國語言文化傳播的啟示
在分析了英語語言測試在中國的影響和形勢之后,我們發(fā)現(xiàn)美國通過國際性的語言測試進(jìn)行語言文化傳播的方式值得學(xué)習(xí)。我們應(yīng)該清醒的認(rèn)識到,想要掌握好另外一門語言和文化必須保證自己已經(jīng)完全掌握和理解自己本國的語言和文化。英語語言學(xué)習(xí)者應(yīng)該對于英語語言學(xué)習(xí)保持一種理性的態(tài)度,不應(yīng)該忽略中文水平,不能忘記傳承中國文化。但是,漢語在國際上越來越受到外國學(xué)習(xí)者的追捧。自從1990年開始,大約有四十萬外國人參加了HSK(漢語水平考試)。
漢語水平考試與托福相似,取得了《漢語水平證書》便可以進(jìn)中國高等院校入系學(xué)習(xí)專業(yè)或報考研究生及被聘為機(jī)構(gòu)錄用人員。近期,中國中央電視臺宣布中文的電視和廣播節(jié)目應(yīng)避免使用特定的英文縮寫形式。也就是說,在電視和廣播節(jié)目中像英文縮寫形式 “GDP”、“WTO”和“CPI”等等都會以漢語詞匯來代替。 這一舉措被廣為認(rèn)同,同時也在學(xué)術(shù)界展開了激烈的討論。我認(rèn)為需要通過這些舉措來提高中國人民的傳統(tǒng)文化意識及保證語言的純正性。
Elton & Laurillard被廣為接受的論點是“最快改變學(xué)生學(xué)習(xí)方法的途徑就是改變測試系統(tǒng)。” (Elton & Laurillard, 1979: 100) 他的這個觀點給我們的提示就是我們可以從美國語言測試中得到啟示:比如在國內(nèi)外開展中文水平考試,以后無論是國內(nèi)還是國外的應(yīng)聘者都必須出示能夠證明其中文水平的證書,對于要移民中國或者要來中國求學(xué)的外國人設(shè)定不同的中文水平標(biāo)準(zhǔn),申請來華的外國人必須持有證明其中文水平的證書,否則不予批準(zhǔn)。同時,在漢語水平考試中注入中國文化,應(yīng)試者必須理解其中的文化知識才能夠給出正確的答案。
在我們學(xué)習(xí)英語的同時也不能夠忘記對自身中文水平的提升,不能忘記傳承中國文化。同時,我們可以借鑒美國語言測試的經(jīng)驗來傳播中國的語言和文化,并且鞏固中國語言與文化在國內(nèi)的地位。
六、結(jié)語
語言是文化的載體,是文化傳播的途徑之一。語言反映文化并且與文化是一個不可分割的整體,語言受文化的影響,文化通過語言來實現(xiàn)傳播。應(yīng)試者在學(xué)習(xí)語言的同時也必須兼顧對文化的學(xué)習(xí)。因此,如果想通過英語語言測試或者獲得更高的分?jǐn)?shù),應(yīng)試者就不能不去理解語言中的文化部分。從而文化在應(yīng)試者準(zhǔn)備像托福之類的英語語言考試時不自覺的學(xué)習(xí)了美國文化。文化傳播可以看作語言測試的要完成的終極目標(biāo)之一。在研究美國語言測試的同時我們要清醒的認(rèn)識到我們也可以采用類似的方式通過在全世界范圍內(nèi)推廣漢語水平測試來傳播漢語及中國文化。
參考文獻(xiàn):
[1] Bachman, Lyle F. (1995). Fundamental Considerations in Language Testing [M].Oxford: Oxford University Press.
[2] Shohamy, E. (2007b). The Power of Language Tests, the Power of the English Language and the Role of ELT [J]. International Handbook of English Language Teaching, Volume 15: 521-530.
[3] Alderson, J. C. & Hamp-Lyons, L. (1996). TOEFL Preparation Courses: A Study of Washback [J]. Language Test, 13(3), 280-297.
[4] Valette, R. M. (1977). Modern Language Testing. Second Edition [M]. Harcourt Brace Jovanovich, Inc.
[5] Elton, L. & Laurillard, D. (1979). Trends in Student Learning [J]. Studies in Higher Education, 4: 87-102.
英語語言文化方面論文免費例文
上一篇:英語語言文化方面論文