英語(yǔ)經(jīng)典勵(lì)志短文章
時(shí)間不多又想看些英語(yǔ)文章時(shí)就可以看英語(yǔ)經(jīng)典勵(lì)志短文章,那么英語(yǔ)經(jīng)典勵(lì)志短文章都有哪些呢?一起來(lái)看看吧。
英語(yǔ)經(jīng)典勵(lì)志短文章:站在進(jìn)步的起跑點(diǎn)
“We are reading the first verse of the first chapter of a book whose pages are infinite...”
I do not know who wrote those words, but I have always liked them as a reminder that the future can be anything we want to make it. We can take the mysterious, hazy future and carve out of it anything that we can imagine, just as a sculptor carves a statue from a shapeless stone.
We are all in the position of the farmer. If we plant a good seed, we reap a good harvest. If our seed is poor and full of weeds, we reap a useless crop. If we plant nothing at all, we harvest nothing at all.
I want the future to be better than the past. I don’t want it contaminated by the mistakes and errors with which history is filled. We should all be concerned about the future because that is where we will spend the remainder of our lives.
The past is gone and static. Nothing we can do will change it. The future is before us and dynamic. Everything we do will affect it. Each day brings with it new frontiers, in our homes and in our business, if we only recognize them. We are just at the beginning of the progress in every field of human endeavor.
[參考譯文]
“我們正在讀一本書的第一章第一行,這本書的頁(yè)數(shù)是無(wú)限的……”
我不知道是誰(shuí)寫的,可我很喜歡這句話,它提醒我們未來(lái)是由自己創(chuàng)造的。我們可以把神秘、不可知的未來(lái)塑造成我們想象中的任何模樣,猶如雕刻家將未成形的石頭刻成雕像。
我們每個(gè)人都像是農(nóng)夫。灑下良種將有豐收,播下劣種或生滿野草便將毀去收成。沒(méi)有耕耘則會(huì)一無(wú)所獲。
我希望未來(lái)比過(guò)去更加美好,希望未來(lái)不會(huì)沾染歷史的錯(cuò)誤與過(guò)失。我們都應(yīng)舉目向前,因我們的余生要用未來(lái)書寫。
往昔已逝,靜如止水;我們無(wú)法再作改變。而前方的未來(lái)正生機(jī)勃勃;我們所做的每一件事都將會(huì)影響著它。只要我們認(rèn)識(shí)到這些,無(wú)論是在家中還是在工作上,每天我們的面前都會(huì)展現(xiàn)出新的天地。
在人類致力開拓的每一片領(lǐng)域上,我們正站在進(jìn)步的起跑點(diǎn)。
英語(yǔ)經(jīng)典勵(lì)志短文章:自如射箭的心境
After winning several archery contests,the young and rather boastful champion challenged a Zen master who was renowned for his skill as an archer.
The young man demonstrated remarkable technical proficiency when he hit a distant bull’s eye on his first try,and then split that arrow with his second shot.
“There,”he said to the old man, “see if you can match that!”
Undisturbed ,the master did not draw his bow,but rather motioned for the young archer to follow him up the mountain.
Curious about the old fellow’s `intentions,the champion followed him high into the mountain until they reached a deep chasm spanned by a rather flimsy and shaky log.
Calmly stepping out onto the middle of the unsteady and certainly perilous bridge ,the old maser picked a far away tree as a target,drew his bow,and fired a clean,direct hit.
“Now it is your turn,”he said as he gracefully stepped back onto the safe ground.Staring with terror into the seemingly bottomless and beckoning abyss,the young man could not force himself to step out onto the log,no less shoot at a target. “You have much skill with your bow,” the master said ,sensing his challenger’s predicament, “but you have little skill with the mind that lets loose the shot.”
[參考譯文]
在贏得幾場(chǎng)射箭比賽后,一位年輕而又極為自負(fù)的冠軍向一位以精湛的箭術(shù)而聞名的禪師提出了挑戰(zhàn)。
這位年輕人展示了異常嫻熟的技藝,他一箭射中了遠(yuǎn)處的靶心,接著第二枝箭將第一枝箭射劈。
“喂”,他對(duì)老者說(shuō),“看看你是否有得一比!”
禪師不以為然,并沒(méi)有拉弓射箭,而是示意年輕的射手跟著他往山上走去。
射箭冠軍對(duì)老人的意圖感到很好奇,于是緊隨其后爬上山,來(lái)到一個(gè)峽谷前,連接兩岸的圓木極不牢固且搖搖欲墜。
老禪師沉著地邁步走到那座搖搖晃晃、十分危險(xiǎn)的獨(dú)木橋中央,選了遠(yuǎn)處的一棵樹做靶子,拉開弓箭,一箭射中,動(dòng)作干凈利落。
“現(xiàn)在該你了,”他說(shuō)著,從容而優(yōu)雅地走回到安全的地面。年輕人滿眼恐懼,望著那看似令人心驚肉跳的無(wú)盡深淵,他連向獨(dú)木橋上邁一步的勇氣都沒(méi)有,更別說(shuō)射靶了。覺(jué)察到這位挑戰(zhàn)者的窘境,禪師說(shuō)道:“你擁有高超的弓箭術(shù),但你缺乏自如射箭的心境。”
英語(yǔ)經(jīng)典勵(lì)志短文章:利用好你的錯(cuò)誤
Mistakes and errors are the disciplined true which we advance in life. Mistakes are great teachers. Success comes to those who are willing to risk making mistakes in the pursuit of their goals and aspirations, and who are able to learn from those mistakes. And in order to learn from mistakes you must be willing to pay for them.
Mistakes can be enormously valuable, but when you try to get others to pay for your mistakes, then you deprive yourself of the opportunity to learn from them. When something goes wrong, it's usually very easy to find someone else to blame, but what does that really accomplish?
Much of the value of mistakes comes from the fact that they demand a cost that must be paid. The person who learns the most from a mistake is the person who pays the price for that mistake.
When you make a mistake, the lastthing you want to do is run away from it. You need to accept it because you can learn a lot from it. The mistake has been made, so make the most of it. Pay the price, learn the lesson, and grow that much stronger.
When you make a mistake, don't look back at it long. Remember the reason for it, and then look forward. Mistakes are lessons of wisdom. The past cannot be changed. The present is still in your power. Take full advantage of your mistakes to achieve your goals and aspirations.
[參考譯文]
過(guò)失和錯(cuò)誤讓我們辨別是非,幫助我們前進(jìn)。錯(cuò)誤是偉大的老師。成功總是眷顧那些敢于冒著犯錯(cuò)的危險(xiǎn)去追求他們的目標(biāo)和理想,并善于從錯(cuò)誤中吸取教訓(xùn)的人。為了從過(guò)失中吸取教訓(xùn),你必須愿意為之付出代價(jià)。
錯(cuò)誤可能具有巨大的價(jià)值,但是如果你想讓別人來(lái)為你的錯(cuò)誤付出代價(jià),那你就喪失了從錯(cuò)誤中學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì)。當(dāng)出了差錯(cuò)時(shí),去責(zé)備他人總是很容易的。但是那又有什么用呢?
錯(cuò)誤的價(jià)值在很大程度上體現(xiàn)為人們必須為所犯的錯(cuò)誤付出代價(jià)。從錯(cuò)誤中學(xué)到最多的那個(gè)人就是為之付出代價(jià)的人。
當(dāng)你犯錯(cuò)時(shí),你最不應(yīng)該做的事情就是逃避錯(cuò)誤。你需要接受這個(gè)事實(shí),因?yàn)槟憧梢詮闹形『芏嘟逃?xùn)。既然已經(jīng)犯了錯(cuò)誤,就最大限度地利用它。付出代價(jià)、得到教訓(xùn)并成長(zhǎng)得更加堅(jiān)強(qiáng)。
當(dāng)你犯錯(cuò)時(shí),不要總放在心上。記住犯錯(cuò)的原因,然后向前看。犯錯(cuò)是智慧的課程。過(guò)去無(wú)法改變?,F(xiàn)在仍在你的手中。利用好你的錯(cuò)誤,來(lái)實(shí)現(xiàn)你的目標(biāo)和理想。
看了“英語(yǔ)經(jīng)典勵(lì)志短文章”的人還看了: