關(guān)于青春的英文勵(lì)志短文
有很多關(guān)于青春的英文勵(lì)志短文都是很值得我們?nèi)ラ喿x的,那么關(guān)于青春的英文勵(lì)志短文都有哪些呢?一起來(lái)看看吧。
關(guān)于青春的英文勵(lì)志短文篇1:在工作中學(xué)會(huì)成長(zhǎng)
To respect my work, my associates and myself. To be honest and fair with them as I expect them to be honest and fair with me. To be a man whose word carries weight. To be a booster, not a knocker; a pusher, not a kicker; a motor, not a clog.
To base my expectations of reward on a solid foundation of service rendered; to be willing to pay the price of success in honest effort. To look upon my work as opportunity, to be seized with joy and made the most of, and not as painful drudgery to be reluctantly endured.
To remember that success lies within myself; in my own brain, my own ambition, my own courage and determination. To expect difficulties and force my way through them, to turn hard experiences into capital for future struggles.
To interest my heart and soul in my work, and aspire to the highest efficiency in the achievement of results. To be patiently receptive of just criticism and profit from its teaching. To treat equals and superiors with respect, and subordinates with kindly encouragement.
To make a study of my business duties; to know my work from the ground up. To mix brains with my efforts and use system and method in all I undertake. To find time to do everything needful by never letting time find me or my subordinates doing nothing. To hoard days as a miser does dollars, to make every hour bring me dividends in specific results accomplished. To steer clear of dissipation and guard my health of body and peace of mind as my most precious stock in trade.
Finally, to take a good grip on the joy of life; to play the game like a gentleman; to fight against nothing so hard as my own weakness, and endeavor to grow in business capacity, and as a man, with the passage of every day of time.
[參考譯文]
尊重我的工作、我的同事和我自己。待之以真誠(chéng)和公正,因?yàn)槲乙蚕M麄儠?huì)這樣對(duì)待我。做一個(gè)一言九鼎的人;做一個(gè)支持者而不是一個(gè)吹毛求疵者,一個(gè)推動(dòng)者而不是一個(gè)抱怨者,一個(gè)馬達(dá)而不是一個(gè)障礙。
先呈現(xiàn)良好的服務(wù),再期待相應(yīng)的報(bào)酬;以誠(chéng)信換取成功;視工作為機(jī)遇,以快樂(lè)的心情投入其中,來(lái)?yè)Q取最大的收獲,而不是視之為難以忍受的苦差事。
牢牢銘記(于心):成功的關(guān)鍵在于自己,在于自己的智慧,自己的雄心,自己的勇氣和決心。對(duì)困難有充足的思想準(zhǔn)備,努力戰(zhàn)勝它們,讓艱難的經(jīng)歷成為未來(lái)的競(jìng)爭(zhēng)資本。
工作的同時(shí)別忘了愉悅身心,以最高的效率取得結(jié)果。耐心接納合理的批評(píng),并從中獲益。尊重上級(jí),也尊重同事,尊重下屬,給予他們親切的鼓勵(lì)。
認(rèn)真思索自己的工作職責(zé);熟悉自己的工作。對(duì)所做的事情盡心盡力、循間法路。找時(shí)間做所有應(yīng)做的事情,不要讓時(shí)間來(lái)找我或是讓自己的下屬閑著無(wú)所事事。象吝嗇鬼對(duì)待金錢(qián)那樣對(duì)待自己的每一天,讓自己的每個(gè)小時(shí)都有所收獲,讓這些成功帶來(lái)股利。避免無(wú)謂的體力和精力消耗,身體的健康和思緒的平靜是最寶貴的財(cái)富。
最后,享受生命的快樂(lè);在生活的競(jìng)賽中保持紳士風(fēng)度;以最大的勇氣和決心克服自己的弱點(diǎn);我是一個(gè)男子漢,隨著時(shí)間的流逝,我將在工作中學(xué)會(huì)成長(zhǎng)。
關(guān)于青春的英文勵(lì)志短文篇2:站在進(jìn)步的起跑點(diǎn)
“We are reading the first verse of the first chapter of a book whose pages are infinite...”
I do not know who wrote those words, but I have always liked them as a reminder that the future can be anything we want to make it. We can take the mysterious, hazy future and carve out of it anything that we can imagine, just as a sculptor carves a statue from a shapeless stone.
We are all in the position of the farmer. If we plant a good seed, we reap a good harvest. If our seed is poor and full of weeds, we reap a useless crop. If we plant nothing at all, we harvest nothing at all.
I want the future to be better than the past. I don’t want it contaminated by the mistakes and errors with which history is filled. We should all be concerned about the future because that is where we will spend the remainder of our lives.
The past is gone and static. Nothing we can do will change it. The future is before us and dynamic. Everything we do will affect it. Each day brings with it new frontiers, in our homes and in our business, if we only recognize them. We are just at the beginning of the progress in every field of human endeavor.
[參考譯文]
“我們正在讀一本書(shū)的第一章第一行,這本書(shū)的頁(yè)數(shù)是無(wú)限的……”
我不知道是誰(shuí)寫(xiě)的,可我很喜歡這句話,它提醒我們未來(lái)是由自己創(chuàng)造的。我們可以把神秘、不可知的未來(lái)塑造成我們想象中的任何模樣,猶如雕刻家將未成形的石頭刻成雕像。
我們每個(gè)人都像是農(nóng)夫。灑下良種將有豐收,播下劣種或生滿野草便將毀去收成。沒(méi)有耕耘則會(huì)一無(wú)所獲。
我希望未來(lái)比過(guò)去更加美好,希望未來(lái)不會(huì)沾染歷史的錯(cuò)誤與過(guò)失。我們都應(yīng)舉目向前,因我們的余生要用未來(lái)書(shū)寫(xiě)。
往昔已逝,靜如止水;我們無(wú)法再作改變。而前方的未來(lái)正生機(jī)勃勃;我們所做的每一件事都將會(huì)影響著它。只要我們認(rèn)識(shí)到這些,無(wú)論是在家中還是在工作上,每天我們的面前都會(huì)展現(xiàn)出新的天地。
在人類致力開(kāi)拓的每一片領(lǐng)域上,我們正站在進(jìn)步的起跑點(diǎn)。
關(guān)于青春的英文勵(lì)志短文篇3:自如射箭的心境
After winning several archery contests,the young and rather boastful champion challenged a Zen master who was renowned for his skill as an archer.
The young man demonstrated remarkable technical proficiency when he hit a distant bull’s eye on his first try,and then split that arrow with his second shot.
“There,”he said to the old man, “see if you can match that!”
Undisturbed ,the master did not draw his bow,but rather motioned for the young archer to follow him up the mountain.
Curious about the old fellow’s `intentions,the champion followed him high into the mountain until they reached a deep chasm spanned by a rather flimsy and shaky log.
Calmly stepping out onto the middle of the unsteady and certainly perilous bridge ,the old maser picked a far away tree as a target,drew his bow,and fired a clean,direct hit.
“Now it is your turn,”he said as he gracefully stepped back onto the safe ground.Staring with terror into the seemingly bottomless and beckoning abyss,the young man could not force himself to step out onto the log,no less shoot at a target. “You have much skill with your bow,” the master said ,sensing his challenger’s predicament, “but you have little skill with the mind that lets loose the shot.”
[參考譯文]
在贏得幾場(chǎng)射箭比賽后,一位年輕而又極為自負(fù)的冠軍向一位以精湛的箭術(shù)而聞名的禪師提出了挑戰(zhàn)。
這位年輕人展示了異常嫻熟的技藝,他一箭射中了遠(yuǎn)處的靶心,接著第二枝箭將第一枝箭射劈。
“喂”,他對(duì)老者說(shuō),“看看你是否有得一比!”
禪師不以為然,并沒(méi)有拉弓射箭,而是示意年輕的射手跟著他往山上走去。
射箭冠軍對(duì)老人的意圖感到很好奇,于是緊隨其后爬上山,來(lái)到一個(gè)峽谷前,連接兩岸的圓木極不牢固且搖搖欲墜。
老禪師沉著地邁步走到那座搖搖晃晃、十分危險(xiǎn)的獨(dú)木橋中央,選了遠(yuǎn)處的一棵樹(shù)做靶子,拉開(kāi)弓箭,一箭射中,動(dòng)作干凈利落。
“現(xiàn)在該你了,”他說(shuō)著,從容而優(yōu)雅地走回到安全的地面。年輕人滿眼恐懼,望著那看似令人心驚肉跳的無(wú)盡深淵,他連向獨(dú)木橋上邁一步的勇氣都沒(méi)有,更別說(shuō)射靶了。覺(jué)察到這位挑戰(zhàn)者的窘境,禪師說(shuō)道:“你擁有高超的弓箭術(shù),但你缺乏自如射箭的心境。”
看了“關(guān)于青春的英文勵(lì)志短文”的人還看了: