關(guān)于離別的古詩歐陽修《踏莎行》賞析
《踏莎行》這是一首傷春傷別之作。上闋寫行人客旅的思念。以時(shí)空的轉(zhuǎn)換,寫人在旅途,漂泊無際,且無止期,從而展示了游子剪不斷的離愁。下闋寫居者對高樓的企盼和懸想。寫遠(yuǎn)望之人的內(nèi)心活動,春山本無內(nèi)外之別,詞人將其界定,寫出居者念遠(yuǎn)的迷茫心境,頗令人玩味。以下是小編整理的關(guān)于這首詩的賞析,供大家閱讀。
《踏莎行》原文:
作者:歐陽修
候館梅殘,溪橋柳細(xì),草薰風(fēng)暖搖征轡。離愁漸遠(yuǎn)漸無窮,迢迢不斷如春水。
寸寸柔腸,盈盈粉淚,樓高莫近危闌倚。平蕪盡處是春山,行人更在春山外。
《踏莎行》注釋:
[候館]迎賓候客之館舍。
[征轡(pèi)]行人坐騎的韁繩。轡,韁繩。
[盈盈]淚水充溢貌。
[粉淚]淚水流到臉上,與粉妝和在一起。
[平蕪]平坦開闊的草原。
歐陽修
《踏莎行》譯文:
春暖了,旅舍的寒梅日漸凋謝,只剩細(xì)細(xì)碎碎幾片殘瓣兒;溪橋邊的柳樹卻萌出了淺綠嫩芽。暖暖的春風(fēng)在大地上拂過,風(fēng)中帶了花草芳香,遠(yuǎn)行的人,也都在這時(shí)動身了。在這美好的春光里,我也送走了你。你漸行漸遠(yuǎn),我的愁緒也漸生漸多,就像眼前這一江春水,來路無窮,去程不盡。于是只好上樓遠(yuǎn)望你離去的方向,期盼能夠早歸。然而,映入眼簾的,只是綿綿無絕的春草原野,原野盡處是隱隱青山。而你,更在遙遠(yuǎn)的青山之外,渺不可尋!
《踏莎行》賞析:
本篇抒寫遠(yuǎn)別離愁。
上片寫遠(yuǎn)行人在春日離家后隨著行程的漸遠(yuǎn),愁也越來越重,越強(qiáng)烈。“候館梅殘,溪橋柳細(xì),草熏風(fēng)暖搖征轡”是遠(yuǎn)行人途中所見之景,“梅殘”、“柳細(xì)”、“草熏”等詞渲染出悲情氣氛;“離愁漸遠(yuǎn)漸無窮,迢迢不斷如春水”寫離家日漸遙遠(yuǎn)觸發(fā)離愁,詞人以春水迢迢比喻離愁的綿綿不斷,真切生動,真實(shí)而自然地表現(xiàn)了其望歸的愁情。
下片則從閨人著眼,懸想閨中人思念遠(yuǎn)行人的情態(tài),表現(xiàn)閨中人相思的痛苦。“寸寸柔腸,盈盈粉淚”,寸寸柔腸痛斷,行行盈淌粉淚,兩對句、八字即寫出閨中人的纏綿深切的相思之情。接下一句“樓高莫近危闌倚”,不要登高樓望遠(yuǎn)把欄桿憑倚,既是遠(yuǎn)行人對閨中人的深情的囑托,又表現(xiàn)了閨中人倚樓望遠(yuǎn)而又不見所思之人的情景。“平蕪盡處是春山,行人更在春山外”是補(bǔ)充說明上句,即使登樓也枉然,因?yàn)槭裁炊伎床灰?,你遠(yuǎn)眺到的只是平坦的、一望無盡的草地,原野盡頭是重重青山,而你思念之人還在那重重春山之外,早已渺不可尋。即使望斷春山也是徒然,更見閨中人的失望和感傷。此二句既刻畫出閨中人的神態(tài),又揭示出其內(nèi)心深處悠遠(yuǎn)纏綿的情思,為宋詞中的名句。今人唐圭璋《唐宋詞簡釋》贊曰:“平蕪已遠(yuǎn),春山則更遠(yuǎn)矣,而行人又在春山之外,則人去之遠(yuǎn),不能目睹,惟存想象而已。寫來極柔極厚。”明王世貞《藝后卮言》說:“此淡語之有情者也。”
全詞委婉纏綿,別具一格,詞人將游子思鄉(xiāng)之情與閨中人的思念融合在一起,寫出兩地互為相思的情思,可謂新穎生動。雖為常見的離情別緒的題材,但詞人所運(yùn)用的奇妙手法,使本詞跳出俗套,讀來清新雅致,令人神往。整首詞意境優(yōu)美,融情于景,情寓景中,表現(xiàn)了歐詞深婉的風(fēng)格,是其最具代表性的詞作。
結(jié)構(gòu)的“蒙太奇”處理是此作最大特色。上下闋是兩個(gè)生活畫面的組接,前者寫行人,后者寫思婦,一種相思,兩處閑愁,讓此情有一個(gè)交流互感的過程,比“單相思”來得厚重和深沉。
這是一首通過離別來寫愛情相思的詞作,是歐陽修詞中具有代表性的作品之一。