有關(guān)歌頌祖國(guó)的古詩(shī)白居易《錢塘湖春行》賞析
《錢塘湖春行》是唐代詩(shī)人白居易的一首描寫西湖頗具盛名的七律。此詩(shī)通過(guò)寫西湖早春明媚風(fēng)光的描繪,抒發(fā)了作者早春游湖的喜悅和對(duì)錢塘湖風(fēng)景的喜愛,更表達(dá)了作者對(duì)于自然之美的熱愛之情。
《錢塘湖春行》原文:
作者:白居易
孤山寺北賈亭西,水面初平云腳低。
幾處早鶯爭(zhēng)暖樹,誰(shuí)家新燕啄春泥。
亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒(méi)馬蹄。
最愛湖東行不足,綠楊陰里白沙堤。
有關(guān)歌頌祖國(guó)的古詩(shī)白居易《錢塘湖春行》賞析
《錢塘湖春行》譯文:
走在西湖邊。從孤山寺的北面到賈公亭的西面,湖水漲潮時(shí)剛好與堤齊平,白云重重疊疊,同湖面上的波瀾連成一片.。幾只早出的黃鶯爭(zhēng)著飛上向陽(yáng)的樹,不知誰(shuí)家新來(lái)的燕子正銜著春泥在筑巢。一些多彩繽紛的春花(野花)漸漸要迷住人的眼睛,淺淺的春草剛剛能夠遮沒(méi)馬蹄。我最愛漫步在西湖東邊欣賞美景,欣賞得不夠,就再去看那綠色楊柳下迷人的斷橋白沙堤。
《錢塘湖春行》賞析:
全詩(shī)以“行”字為線索,從孤山寺起,至白沙堤終。以“春”字為著眼點(diǎn),寫出了早春美景給游人帶來(lái)的喜悅之情。尤其是中間零句,景中有人,人在景中,描寫了孤山寺一帶到白沙堤一帶的景色,中間的轉(zhuǎn)換不露痕跡,銜接很自然。不但描繪了西湖旖旎駘給予人的感受。如不說(shuō)綠草如茵,雨的沐浴下的勃勃生機(jī),而且將詩(shī)人本身陶醉在這良辰美景中的心態(tài)和盤托出,使人在欣賞了說(shuō)“淺草才能沒(méi)馬蹄”,就不落俗套,富有新意。從結(jié)構(gòu)上看,從描寫孤山寺的春光,以及世間萬(wàn)物在春色西湖的醉人風(fēng)光的同時(shí),也在不知不覺(jué)中深深地被作者那對(duì)待春天、對(duì)生命的滿腔熱情所感染和打動(dòng)了。