英文版名人勵(lì)志故事
我們?nèi)绻梢远嗫匆恍┯⑽陌娴拿?a href='http://www.rzpgrj.com/wen/lizhii/' target='_blank'>勵(lì)志故事,肯定能學(xué)到很多,那么英文版名人勵(lì)志故事都有哪些呢?一起來(lái)看看吧。
英文版名人勵(lì)志故事篇1:Lady Gaga 的音樂(lè)才能
Stefani Joanne Angelina Germanotta Cborn March 28, 1986), better known by her stage name "Lady Gaga", is an American recording artist. She began playing in clubs in the New York City area while also working at Interscope Records as a songwriter for several established acts, including Akon. After hearing Gaga sing, he signed her to a joint deal with his own label, Kon Live Distribution. She then started to work on new material for her first studio album.
She began working with a collective called the "Haus of Gaga" in 2008, and released her debut album The Fame The album peaked in countries such as the United Kingdom and Canada to critical acclaim. To date, the album has spawned the international number one singles "Just Dance" (nominated for Best Dance Recording at the 51st Grammy Awards) and "Poker Face." After opening for New Kids On The Block and the Pussycat Dolls, Gaga headlined her first tour, The Fame Ball.
被人們以藝名“Lady Gaga”而熟知的史蒂芬妮·喬安妮·安吉麗娜·杰爾馬諾塔(生于1986年3月28日),是一位美國(guó)歌手。她開(kāi)始在紐約域的俱樂(lè)部表演的同時(shí),也以一名作曲人的身份在出版者唱片公司就職,為包括阿肯在內(nèi)的許多著名歌手寫歌。阿肯聽(tīng)了她唱歌之后,簽約Gaga到自己的公司Kon Live Distribution旗下,此后Gaga開(kāi)始籌備她的首張個(gè)人專輯。
Gaga has been influenced by fashion and has been appreciated for her provocative sense of style and her influence on other celebrities. Musically, she is inspired by glam rockers such as David Bowie and Queen, as well as pop singers such as Michael Jackson and Madonna.
在2008年,Gaga開(kāi)始和名叫Haus of gaga的組合合作,并發(fā)行了首張專輯The Fame。這張專輯受到英國(guó)、加拿大等國(guó)歌述的熱烈追捧。目前為止,這張專輯已經(jīng)催生了名列全球頭號(hào)羊曲榜的Just Dance (在第51界格萊美音樂(lè)獎(jiǎng)上獲得最佳舞曲的提名)和Poker Face。在她為街頭頑童組合和小野貓組合寫歌之后,處,開(kāi)始了首次巡演The Fame Ball。Gaga 深受潮流影響,因她的剌激打扮和她對(duì)其他名人的影響而受到人們的注意。在音樂(lè)方面,她受到格拉姆搭滾歌手大衛(wèi)·鮑伊和皇后樂(lè)隊(duì)等人,以及流行歌手邁克爾· 杰克遜和麥當(dāng)娜等人的影響。
Gaga深受潮流影響,因她的剌激打扮和她對(duì)其他名人的影響而受到人們的注意。
英文版名人勵(lì)志故事篇2:非凡的建筑師一一貝聿銘
On this vivid planet, it appears colorful with azure blue seawater, lush green plants and many world famous buildings. Among these largest artificial articles in the world, many originated from the same architect Ieoh Ming Pei.
在這個(gè)充滿活力的星球上,蔚藍(lán)的海洋,蔥萃的樹木以及許多世界著名的建筑使它變得多姿多彩。在這些世界上最大的人工作品中,有許多都出自同一位建筑師之手——貝聿銘。
Ieoh Ming Pei, the 1983 Laureate of the Pritzker Architecture Prize, is a founding partner of I. M. Pei & Partners based in New York City. He was born in China in 1917, the son of a prominent banker. He came to the United States in 1935 to study architecture at the Massachusetts Institute of Technology (B. Arch. 1940) and the Harvard Graduate School of Design (M. Arch. 1946).
貝聿銘,1983年普利茲克建筑獎(jiǎng)的獲得者,是紐約貝聿銘股份公司的創(chuàng)建人之一。他 1917年生于中國(guó),其父是一位出色的銀行家。1935年他來(lái)到美國(guó),在麻省理工學(xué)院(1940年獲建筑學(xué)學(xué)士)和哈佛設(shè)計(jì)研究生院(1946年獲建筑學(xué)碩士)學(xué)習(xí)建筑。
During World War II, he served o n the National Defense Research Commission at Princeton, and from 1945 to 1948, taught at Harvard. In 1948 he accepted the newly created post of Director of Architecture at Webb & Knapp, Inc., the real estate development firm, and this association resulted in major architectural and planning projects in Chicago, Philadelphia, Washington, Pittsburgh and other cities. In 1958, he formed the partnership of r. M. Pei & Associates, which became I. M. Pei & partners in 1966. The partnership received the 1968 Architectural Firm Award of The American Institute of Architects.
第二次世界大戰(zhàn)期間,他在國(guó)防研究委員會(huì)普林斯頓分部供職,1945年至1948年間,在哈佛任教。1948年他接受了一家房地產(chǎn)開(kāi)發(fā)商韋布奈普有限公司新設(shè)立的建筑部主任的職位,他對(duì)這家公司的加盟使得芝加哥、費(fèi)城、華盛頓、匹茲堡及其他一些城市產(chǎn)生了一些建筑學(xué)上的杰作。 1958年他組成了貝聿銘聯(lián)合社團(tuán)的合股機(jī)構(gòu),1966年成為貝聿銘股份機(jī)構(gòu)。這個(gè)合股機(jī)構(gòu)在1968年獲得由美國(guó)建筑研究院頒發(fā)的建筑公司獎(jiǎng)。
Pei has designed over forty projects in this country and abroad, twenty of which have been award winners. Pei is currently a member of the National Council on the Arts, and previously served on the national Council on the Humanities. He is a Fellow of the American Institute of Architects, a member of the Royal Institute of British Architects, and an elected member of the American Academy of Arts and Letters (of which he served a term as Chancellor), the American Academy of Arts and Sciences, and the National Academy of Design. He is a member of the Corporation of the Massachusetts Institute of Technology.
貝聿銘在國(guó)內(nèi)外設(shè)計(jì)了四十多個(gè)建筑項(xiàng)目。其中二十項(xiàng)曾獲獎(jiǎng)。貝幸銘目前是國(guó)家藝術(shù)理事會(huì)成員,此前他任職于人文學(xué)科全國(guó)理事會(huì)。他是美國(guó)建筑師協(xié)會(huì)會(huì)員、英國(guó)建筑師皇家研究院成員、美國(guó)藝術(shù)與文學(xué)學(xué)院(期間他任了一屆的名譽(yù)院長(zhǎng))、美國(guó)藝術(shù)與科學(xué)學(xué)院和國(guó)家設(shè)計(jì)學(xué)院的推舉成員、他是麻省理工學(xué)院校務(wù)委員會(huì)成員。
英文版名人勵(lì)志故事篇3:漢斯·克里斯蒂安·安徒生
Born on April 2, 1805, in Odense, Denmark, Andersen was an emotional, yet imaginative, child. His father, a poor shoemaker, died in 1816. With a mother who was very superstitious and unable to read or write, the boy received little education as a child.
安徒生1805年4月2日出生于丹麥歐登塞,他是一個(gè)多愁善感而富于想象力的孩子。他的父親是一個(gè)貧困的鞋匠,在1816年去世。由于母親非常迷信而且不會(huì)讀書寫字,這個(gè)男孩小時(shí)候沒(méi)受過(guò)什么教育。
Andersen traveled to Copenhagen. There, he hoped to become an actor or singer. He was lucky enough to spend some time with the Royal Theater, but when his voice changed, he had to leave. Luckily, one of the directors helped him by arranging his education。
14歲,安徒生前往哥本哈根。他希望能在那兒成為一名演員或歌手。他有幸能在皇家劇院待了一段時(shí)間,但當(dāng)他變聲以后,他不得不離開(kāi)。幸運(yùn)的是,一位導(dǎo)演幫助他,為他安排接受教育。
Andersen gained admission to the University of Copenhagen in 1828, and his literary career began soon afterwards. He hoped to achieve success with poems and plays, and underestimated the kind of stories which have made him famous. Though not particularly fond of children, he had a gift for entertaining them. This led a friend to suggest he write down the stories he invented.
1828年安徒生獲準(zhǔn)進(jìn)入哥本哈根大學(xué)學(xué)習(xí),隨后他的文學(xué)創(chuàng)作生涯很快就開(kāi)始了。他原本希望能在詩(shī)和戲劇的領(lǐng)域里獲得成功,而低估了后來(lái)使他成名的那類故事。雖然他不是特別喜歡孩子,卻有使孩童快樂(lè)的天賦。這一點(diǎn)促使一位朋友建議他寫下自己創(chuàng)造的故事。
Many of Andersen's tales are based on folklore, and many are products of his own imagination. All of them are told in a humorous and informal style that children loved from the start. Few serious critics, however, took notice of them when they first appeared.
安徒生的很多故事是以民間傳說(shuō)為根據(jù),也有很多是他自己想象力的產(chǎn)物。所有的故事都以孩子們一聽(tīng)就喜歡的詼諧和口語(yǔ)體講述。然而這些作品最初問(wèn)世時(shí),幾乎沒(méi)有嚴(yán)肅的評(píng)論家注意到它們。
Before his death in 1875, Andersen regularly traveled around Europe, and was enthusiastically welcomed everywhere he went. Because he had always wanted to be famous, he worked hard to gain a reputation in European literary circles. Being a rather vain man, he complained in "The Fairy Tale of My Life" one of three autobiographies he wrote, that people were not interested in his "serious" writing.
安徒生在1875年去世前,定期游歷歐洲各地,所到之處他都受到了熱烈的歡迎。由于安徒生長(zhǎng)久以來(lái)一直渴望出名,于是他發(fā)奮工作以求能在歐洲文壇獲得聲望。安徒生是個(gè)頗為自命不凡的人,在他所著的三本自傳之一的《我童話般的人生》一書中,他抱怨人們對(duì)他“嚴(yán)肅”的作品不感興趣。
Nowadays, of course, Hans Christian Andersen is a household name. Whether he would have liked it or not, millions of children and adults will always be grateful for the magic his stories have brought to their lives.
現(xiàn)在,漢斯·克里斯蒂安·安徒生當(dāng)然是個(gè)家喻戶曉的名字。不管安徒生喜不喜歡,千千萬(wàn)萬(wàn)的兒童和大人會(huì)對(duì)他的故事給人生帶來(lái)的魔力永遠(yuǎn)滿懷感激。
看了“英文版名人勵(lì)志故事”的人還看了: