大學勵志英語文章和翻譯
很多大學生都喜歡閱讀那些有翻譯的英語勵志文章,那么大學勵志英語文章帶翻譯的美文都有哪些呢?一起來看看吧。
大學勵志英語文章帶翻譯的美文:失敗是件好事Failure Is a Good Thing
Last week, my granddaughter started kindergarten, and, as is conventional, I wished her success. I was lying. What I actually wish for her is failure. I believe in the power of failure.
Success is boring. Success is proving that you can do something that you already know you can do, or doing something correctly the first time, which can often be a problematical victory. First-time success is usually a fluke. First-time failure, by contrast, is expected; it is the natural order of things.
Failure is how we learn. I have been told of an African phrase describing a good cook as "she who has broken many pots." If you've spent enough time in the kitchen to have broken a lot of pots, probably you know a fair amount about cooking. I once had a late dinner with a group of chefs, and they spent time comparing knife wounds and burn scars. They knew how much credibility their failures gave them.
I earn my living by writing a daily newspaper column. Each week I am aware that one column is going to be the worst column of the week. I don't set out to write it; I try my best every day. Still, every week, one column is inferior to the others, sometimes spectacularly so.
I have learned to cherish that column. A successful column usually means that I am treading on familiar ground, going with the tricks that work, preaching to the choir or dressing up popular sentiments in fancy words. Often in my inferior columns, I am trying to pull off something I've never done before, something I'm not even sure can be done.
My younger daughter is a trapeze artist. She spent three years putting together an act. She did it successfully for years with the Cirque du Soleil. There was no reason for her to change the act—but she did anyway. She said she was no longer learning anything new and she was bored; and if she was bored, there was no point in subjecting her body to all that stress. So she changed the act. She risked failure and profound public embarrassment in order to feed her soul. And if she can do that 15 feet in the air, we all should be able to do it.
My granddaughter is a perfectionist, probably too much of one. She will feel her failures, and I will want to comfort her. But I will also, I hope, remind her of what she learned, and how she can do whatever it is better next time. I probably won't tell her that failure is a good thing, because that's not a lesson you can learn when you're five. I hope I can tell her, though, that it's not the end of the world. Indeed, with luck, it is the beginning.
[參考譯文]
上周,孫女開辦了一個幼兒園。按常理,我預祝她成功。實際上我撒了慌,我真正對她的希望是失敗,因為我相信失敗的力量。
成功是令人厭煩的。成功只是證明你能夠做你已經(jīng)知道自己會做的事情,或是第一次就能正確地做某件事情,而這通常是一次有問題的成功。第一次的成功通常都是僥幸的成功,相反的,第一次的失敗恰恰是值得期待的。這是事物的自然法則。
失敗是學習的過程。我聽說過一個在非洲用來形容大廚的詞語, “那個炒壞了很多鍋的”。如果你花了足夠時間在廚房,炒壞了無數(shù)鍋,那你也就掌握了大量烹飪方面的知識。有次我和廚師們共進晚餐,他們一直在比較刀傷和燙傷疤痕的多少,因為他們知道曾經(jīng)的失敗帶來了無上的信譽。
我以為日報專欄寫作謀生。每周我都會意識到會有其中一個成為本周最差專欄。我并不刻意去這樣寫,而是每天都盡我最大的努力,但每周都還是會有一個專欄比其他的差,有時候差距還挺大。
我現(xiàn)在學會了去珍惜那個較差的專欄。一個成功的專欄通常也就意味著我循規(guī)蹈矩,采用一些有效的寫作技巧,向唱詩班布道或者用絢麗的語言修飾表達大眾的觀點。而在那些較差的專欄,我時常會去嘗試一些之前沒做過的事情,一些甚至都不確定能否完成的事情。
我小女兒是一名吊杠演員。她用三年的時間編排了一段表演,跟Cirque du Soleil(太陽馬戲團)一起多年來都非常成功。應該說沒有理由換掉這段表演—但是她最終還是換了。她說,她沒有再學到新東西,膩煩了。既然她已經(jīng)膩煩了,繼續(xù)讓她的軀體承受那些壓力也就不再有任何意義。因此她更換了那段表演。為了滿足自己的靈魂,她甘愿承受失敗的風險,甘愿承受不被觀眾接受的尷尬處境。但如果她在15英尺的高空中能完成嘗試的話,那我們每個人也都會有能力去嘗試新事物。
孫女是個完美主義者,可能還會有些極端。她會遇到挫折失敗,我會想著去安慰她,但也會提醒,并且希望她從中所學到的東西和她下次可以如何更好去完成一件事情。我可能不會直接跟她說失敗是件好事,因為它不是一個年輕人容易吸取的教訓。然而,我希望我可以告訴她,這不是世界末日,實際上非常幸運,這才是開端。
大學勵志英語文章帶翻譯的美文:朋友的種類Types of Friends
A Faraway Friend is someone you grew up with or went to school with or lived in the same town as until one of you moved away. Without a Faraway Friend, you would never get any mail addressed in handwriting. A Faraway Friend calls late at night, invites you to her wedding, always says she is coming to visit but rarely shows up. An actual visit from a Faraway Friend is a cause for celebration and binges of all kinds. Cigarettes, Chips Ahoy, bottles of tequila.the Former Friend. A sad thing. At best a wistful memory, at worst a dangerous enemy who is in possession of many of your deepest secrets. But what was it that drove you apart? A misunderstanding, a betrayed confidence, an unrepaid loan, an ill-conceived flirtation. A poor choice of spouse can do in a friendship just like that. Going into business together can be a serious mistake. Time, money, distance, cult religions: all noted friendship killers.
A New Friend is a tonic unlike any other. Say you meet her at a party. In your bowling league. At a Japanese conversation class, perhaps.
Wherever, whenever, there's that spark of recognition. The first time you talk, you can't believe how much you have in common. Suddenly, your life story is interesting again, your insights fresh, your opinion valued. Your various shortcomings are as yet completely invisible.
[參考譯文]
遠方的朋友和你一起長大或上同一所學校,直到其中一位搬走。沒有遠方的朋友,你可能永遠也收不到一封手寫的信件。遠方的朋友半夜來訪、邀請你參加她的婚禮,總是說要來看你,但又很少露面。遠方的朋友真的來看你時,那就要慶祝一下,自然要狂歡作樂一番,少不了香煙、土豆片、歡呼聲和一瓶瓶的龍舌蘭酒。
啊,過去的朋友,一件令人傷懷的事。最好的能留給你一個情意綿綿的回憶;最糟糕的擁有你的許多機密從而成為你危險的敵人。但到底是什么使你們分手的?誤解、泄密、未償還的貸款或惡意的調情。對配偶選擇不當也會帶來同樣的后果。合伙經(jīng)商可能是一個嚴重的錯誤。時間、金錢、距離、邪教都是有名的友誼殺手。
新朋友就像一種與眾不同的補品。比如說你在一個晚會上或保齡球俱樂部聯(lián)合會上遇見了她,也許在一個日本會話課上。隨時隨地,都會產(chǎn)生撞擊的火花。剎那間,你的人生經(jīng)歷再次生動起來,你的見解新穎獨到,你的觀點得到器重,而你的各種缺點卻全然不見了。
大學勵志英語文章帶翻譯的美文:讓我們微笑吧Let Us Smile
The thing that goes the farthest toward making life worthwhile,
That costs the least and does the most, is just a pleasant smile.
The smile that bubbles from the heart that loves its fellow men,
Will drive away the clouds of gloom and coax the Sun again.
It'sfull of worth and goodness, too, with manly kindness blent;
It’s worth a million dollars, and it doesn’t cost a cent.
There is no room for sadness when we see a cheery smile;
It always has the same good look; it’s never out of style;
It nerves us on to try again when failure makes us blue;
The dimples of encouragement are good for me and you.
It pays the highest interest — for it is merely lent;
It’s worth a million dollars, and it doesn’t cost a cent.
A smile comes very easy — you can wrinkle up with cheer,
A hundred times before you can squeeze out a salty tear;
It ripples out, moreover, to the heartstrings that will tug,
And always leaves an echo that is very like a hug.
So, smile away! Folks understand what by a smile is meant;
It’s worth a million dollars, and it doesn’t cost a cent.
[參考譯文]
那最能賦予生命價值、代價最廉而回報最多的東西,
不過一個令人心暢的微笑而已。
由衷地熱愛同胞的微笑,
會驅走心頭陰郁的烏云,心底收獲一輪夕陽。
它充滿價值和美好,混合著堅毅的仁愛之心;
它價值連城卻不花一文。
當我們看到喜悅的微笑,憂傷就會一掃而光;
它始終面容姣好,永不落伍;
失敗令我們沮喪之時,它鼓勵我們再次嘗試;
鼓勵的笑靨于你我大有裨益。
它支付的利息高昂無比──只因它是種借貸形式;
它價值連城卻不花一文。
來一個微笑很容易──嘴角歡快翹起來,
你能百次微笑,可難得擠出一滴淚;
它的漣漪深深波及心弦,
總會留下反響,宛若擁抱。
繼續(xù)微笑吧!誰都懂得它意味著什么;
它價值連城卻不花一文。
看了“大學勵志英語文章和翻譯”的人還看了: