韓企職場(chǎng)禮儀
如果你在韓企工作,那就要知道韓企的禮儀,才不會(huì)讓老板覺得你失禮了。下面是學(xué)習(xí)啦為大家準(zhǔn)備的韓企職場(chǎng)禮儀,希望可以幫助大家!
韓企職場(chǎng)禮儀
인사예절
問候禮節(jié)
맑고 큰 소리로 먼저 인사하자.
用清脆洪亮的聲音先打招呼
아침에 출근 했을 때 상사 동료 할 것이 없이 '안녕하십니까?' '늦었습니다.'등의 인사말을 한다.
早上上班時(shí),不管是對(duì)上司還是同事要說“早上好”,“我來(lái)晚了”等這類的話
퇴근할 때에는 상사나 동료가 남아 있는 경우 시간이 다 되었다고 훌쩍 나와 버릴것이 아니라 ‘먼저 실례합니다.’하고 퇴근하는 정도의 예의는 지켜야 한다.
下班的時(shí)候,如果上司或同事們還在的話,不要因?yàn)橄掳鄷r(shí)間到了就一下子走了,而要說聲“不好意思,先走了”。
인사할 때에는 밝은 표정으로 하자.
打招呼的時(shí)候表情要明朗
예의 바르면서도 밝은 표정, 경쾌한 동작은 자신을 젊고 신선하게 만들어 주는 중요한 예절이다.
禮節(jié)到位,加上明朗的表情和輕快的動(dòng)作都會(huì)讓自己看起來(lái)年輕又有活力
상사가 부르면 즉시 일어서자.
上司叫的時(shí)候要立即站起來(lái)
상사의 부름을 받았을 때 하고 얼른 상사에게 다가가서 가볍게 고개 숙여 인사한다.
收到上司的命令時(shí)要趕緊過去微微的低一下頭打個(gè)招呼
타인을 통하여 간접적으로 부름을 받았을 때는 ‘부르셨습니까?’하고 부름을 받은 것을 확인한다.
通過他人間接受到命令時(shí)要說“您叫我了嗎?”,用以確認(rèn)收到命令。
별실인 경우에는 반드시 노크하는 것을 잊지 말아야 한다.
如果是進(jìn)別的房間的話一定不要忘記先敲門
상사가 다가와서 지시를 할 경우는 즉시 일어서서 지시를 받도록 한다.
上司過來(lái)有指示的話要立即站起來(lái)接受
복도에서는 가볍게 인사하자.
在走廊里輕輕地打招呼
복도에서 몇 번을 만나더라도 매번 가볍게 고개 숙여 인사를 해야 한다.
在走廊里不管見了幾次都有微微低頭打聲招呼
인사는 하면 할수록 친밀감을 주게 된다.
招呼打多了也能增加親密感的
화장실에서는 인사하지 않는다.
在衛(wèi)生間不打招呼
다만 마주칠 경우 목례한다.
但是如果恰好對(duì)視的話就用眼神打下招呼就行
악수는 손윗사람이 먼저 청한다.
握手的時(shí)候地位高的人先伸手
악수하면서 동시에 절을 하지는 않고 자세를 바로 하고 상대의 눈을 바라본다.
握手的時(shí)候不行禮,姿勢(shì)端正看著對(duì)方的眼睛
여자와의 악수는 여자가 먼저 손을 내밀어 청하면 악수한다.
和女士握手時(shí)女士先伸手
명함의 유래
名片的由來(lái)
명함을 처음 사용한 나라로는 중국으로 추정되고 있는데요.옛날 중국에서 아는 사람의 집에 방문했다 상대가 부재중이었을 때 자신이 방문했다는 증거로 이름을 써놓은 종이를 남겨놓았다는 것에서 최초 명함이 시작되었다는 이야기가 있으며, 프랑스에서는 루이14세 때부터 사용했으며, 루이 15세 때에 현재와 비슷한 명함을 사교에서 사용했다고 합니다.
據(jù)推測(cè),首先使用名片的國(guó)家是中國(guó)。有種說法,在過去的中國(guó),認(rèn)識(shí)的人上門到訪,遇上對(duì)方外出的時(shí)候,就留下寫上自己名字的紙條,作為曾經(jīng)到訪的憑據(jù),這就是最初的名片;也有說,法國(guó)的路易十四時(shí)期開始使用,到路易十五的時(shí)候就在社交中使用與現(xiàn)代相似的名片了。
한국인 최초 명함 사용자는 유학생 유길준씨로 기록되어 있습니다. 이렇게 자신을 소개하는 상황에서 자연스럽게 명함이 사용되어져 온 것인데요. 비즈니스시에 명함은 첫만남시 자신을 소개하는 필수 도구가 되고 있죠.
據(jù)記載,韓國(guó)最先使用名片的人是留學(xué)生兪吉濬先生。就這樣,把要自我介紹的情況自然地用名片表達(dá)的方式就流傳了下來(lái)。商業(yè)活動(dòng)時(shí),名片已經(jīng)成了初次見面自我介紹的必要工具。
그렇다면 명함 예절, 어떻게 알고 실천해야할지 아래에서 간단히 살펴보도록 하겠습니다^^
那么,下面簡(jiǎn)單地介紹一下,如何學(xué)習(xí)和實(shí)踐名片禮儀^^
명함 전달 방법
遞名片的方法
명함을 주고 받을 때는 반드시 일어서서 교환
遞接名片時(shí),一定要起身再交換
명함 지갑에서 꺼내어 주고 건넬 때는 상대방의 가슴 높이에서 두손으로 전달
把名片從錢包里拿出來(lái)遞出去的時(shí)候,用雙手遞到對(duì)方前胸的高度
명함의 방향은 상대에게 글자가 바로 보이는 방향으로 건넨다.
名片要讓字順著對(duì)方閱讀的的方向遞上去
인사말과 함께 자신의 소속과 이름을 밝히며 건넨다.
問候的同時(shí),表明自己的公司和名字
명함 받는 방법
接名片的方法
가벼운 목례와 함께 두손으로 받는다.
稍稍行注目禮,同時(shí)用雙手接。
기본은 두손으로 받으나 왼손을 팔꿈치에 대어 받아도 무관
基本上用雙手接過來(lái)或者左手貼到(右手)胳膊肘也可以
받은 명함은 허리 아래로 내려가지 않게 가슴높이에서 받는다
接名片時(shí)從胸口高度,不要放低到腰部以下
대화 동안 테이블 위에 상대의 명함을 올려놓고 중간중간 직급과 이름을 언급하며, 대화 마무리시 인사하며 명함지갑에 넣는다
交談時(shí),把對(duì)方的名片放到桌上,中間時(shí)不時(shí)談及職位和名字,談話結(jié)束時(shí),邊告別邊放到名片夾里
명함 주고 받는 순서
名片遞接的順序
직급이 높은 사람이 낮은 사람에게
職位高的人向低的人
연장자가 연소자에게
年長(zhǎng)者向年少者
기혼자가 미혼자에게
已婚人士向未婚人士
여성이 남성에게
女性向男性
선배가 후배에게
前輩向后輩
방문한 사람이 방문한 곳의 직원에게
到訪人員向訪問公司的員工
실제 명함을 주고 받는 상황에서 신입 사원들이 명함 전달할 준비가 미처 되지 않아 상사가 먼저 내미는 모습들을 볼때가 있죠.비즈니스시 자신을 소개하는 상황일 때는 먼저 준비해서 전달할 수 있도록 하구요.
在實(shí)際遞接名片的情況中,都能看到新入職員沒有事先遞上名片的準(zhǔn)備,而是上司先遞出來(lái)。商業(yè)活動(dòng)中自我介紹時(shí),應(yīng)該事先有所準(zhǔn)備,遞上名片。
명함 예절에서 주의해야할 점
在名片禮儀中必須要注意的點(diǎn)
받은 명함을 무심하게 바지 주머니에 넣거나 상대의 명함을 구기거나 낙서하는 행위는 주의해야할 내용입니다.
接來(lái)的名片不能放進(jìn)褲子口袋,不能折皺,不能涂寫,應(yīng)該注意此類行為。
혹 상대에 대해 기억해야할 내용에 대해 메모가 필요하다면, 인사를 나누고 헤어진 뒤 명함 뒷면에 중요한 내용만 기록한다던지, 명함첩 빈공간에 함께 메모해두는 방식으로 관리하면 좋겠죠^^
或許,你需要寫下必須記住的對(duì)方相關(guān)信息,最好在告別之后,把重要的內(nèi)容寫在名片背后,或記在名片空白處,可以按照自己的方式來(lái)^^
명함 예절 정확히 숙지해 실제 비즈니스상에 적용해보세요.
熟悉名片禮儀,并在實(shí)際商業(yè)活動(dòng)中實(shí)踐吧。