日語(yǔ)電話禮儀
在日企工作,那么學(xué)會(huì)用日語(yǔ)講電話是必須的。下面是學(xué)習(xí)啦為大家準(zhǔn)備的日語(yǔ)電話禮儀,希望可以幫助大家!
日語(yǔ)電話禮儀
中でも「え?!これもマナー違反なの?!」ともっとも意外で驚いた電話マナーを紹介します。「もしもし」を使ってはいけないというマナーです。
其中給我介紹了一個(gè)“啊?這也違反禮儀呀”這樣的讓我很意外很吃驚的電話禮儀,就是不準(zhǔn)使用「もしもし」這樣的禮儀。
「え?まさか?!」と思う人もいるのではないでしょうか。実は、社會(huì)における電話対応では「もしもし」を使ってはいけないのです。
會(huì)有人想“啊?這不對(duì)嘛”,實(shí)際上在社會(huì)上的電話對(duì)應(yīng)是不能使用「もしもし」的。
ある日、仕事中に私へ連絡(luò)がありました。「水口君、電話だよ」先輩から聲がかかります。そこで電話をとった私は、當(dāng)たり前のようにこう言います?!袱猡筏猡?、お電話代わりました、水口です」。
有一天,工作中來(lái)了一個(gè)電話,前輩叫我“水口君,你的電話”,然后我接電話時(shí),理所當(dāng)然地就這樣說(shuō)了「もしもし、お電話代わりました、水口です」。
しかし、電話を切ったあとに先輩から指摘を受けます?!杆诰ⅰ氦猡筏猡贰护蠈W(xué)生言葉だから使ってはいけないよ。そういうときには『はい、お電話代わりました』といったほうがいいよ」
可是,電話掛斷后前輩給我指出“水口君,『もしもし』是學(xué)生用語(yǔ),不能使用的,那種場(chǎng)合還是說(shuō)『はい、お電話代わりました』比較好。
「もしもし」を使ってはいけないと指摘を受け、驚いたものです。今まで20年以上も「もしもし」を使い続けていただけに、このときのショックはかなり大きいものでした。
給我指出不能使用「もしもし」我很吃驚,這之前20多年可是一直在使用「もしもし」,這給我的打擊太大了!
実は學(xué)生言葉なのだと、先輩から指摘を受け、はじめて知ります。社會(huì)人になってからは「もしもし」というところを「はい」と言わなければなりません?!袱悉ぁ工却黏à毪郅Δⅳ婴婴趣筏亢糜∠螭蚺cえることができ、社會(huì)人らしいからです。
實(shí)際上前輩給我指出是學(xué)生用語(yǔ)我是第一次知道,成為社會(huì)人后,在說(shuō)「もしもし」的地方必須要說(shuō)「はい」,因?yàn)榛卮稹袱悉ぁ箷?huì)給人帶來(lái)干脆利落的好印象,會(huì)象一名社會(huì)人。
もちろん、相手の聲が聞こえにくいときには、わざと「もしもし」と言ってもかまいません。しかし、電話対応の基本は「はい」で十分なのです。
當(dāng)然,在聽不清對(duì)方聲音的時(shí)候,可以特意說(shuō)一下「もしもし」,不過(guò)電話對(duì)應(yīng)的基本是「はい」。
日語(yǔ)中不能忽視的電話禮儀
1.接電話
日本人接電話時(shí),首先是自報(bào)自己公司、自己家或自己的姓名,然后再開始談話。這一點(diǎn)與中國(guó)人打電話時(shí)的習(xí)慣不一樣,要特別注意。
2.客套話
在得知對(duì)方是誰(shuí)后,一般要進(jìn)行簡(jiǎn)單的寒暄。在公司時(shí)接其他公司的人打來(lái)的電話時(shí),最常見的客套話就是いつもお世話になっております/總是承蒙您的關(guān)照、どうも/您好;如果和對(duì)方有段時(shí)間未聯(lián)系,則要說(shuō)ごぶさたしております/好久不見;而在夜晚或清晨打電話時(shí),打電話的人一般都要說(shuō)句夜分遅く(朝早く)おそれいります。/抱歉這么晚(早)打電話給您
3.通話
通電話時(shí),無(wú)法以實(shí)物,手勢(shì),表情,動(dòng)作來(lái)輔助說(shuō)明你的話,所以用日語(yǔ)通話時(shí),要注意講得清晰,緩慢。并且,中途要進(jìn)行停頓,以便對(duì)方進(jìn)行反應(yīng)或紀(jì)錄。日本人一般不直接詢問(wèn)對(duì)方說(shuō)否聽懂了。因此,切忌說(shuō)「わかりましたか」/明白了嗎?
4.聽電話
聽電話時(shí),如果你聽明白了對(duì)方講的意思,那么就要在對(duì)方講話停頓時(shí),回答一聲「はい」,以表示我正在聽您講話,并且聽懂了,請(qǐng)您繼續(xù)往下說(shuō)。除回答「はい」之外,有時(shí)還要重復(fù)對(duì)方所講的意思,或沒有聽清楚時(shí),要說(shuō)すみませんが、もう一度おっしゃってください/對(duì)不起,請(qǐng)?jiān)僬f(shuō)一遍。
5.結(jié)束通話
結(jié)束通話時(shí),日本人一般不說(shuō)「さようなら」而說(shuō)「失禮します」。如果是在晚間,那么還要說(shuō)一句「お休みなさい」/晩安。而且,說(shuō)完之后,不要立刻放下電話機(jī),要確認(rèn)了對(duì)方也打算放電話機(jī)之后,方可輕輕把電話掛斷。切忌迅速將電話機(jī)扣掉。
1.感謝話
どうもありがとうございます。
大変助かりました。
2.客氣話
お忙しいところを失禮いたしました。
恐れ入ります。
お邪魔しました。
3.拜托語(yǔ)
どうぞよろしくお愿いします。
日語(yǔ)電話禮儀
上一篇:公司前臺(tái)電話禮儀
下一篇:電話咨詢禮儀