關(guān)于人際關(guān)系的小說
在人際關(guān)系的問題處理上,我們常常會一籌莫展,這就需要我們多去閱讀一些關(guān)于人際關(guān)系的小說,從中知道一些大道理。下面是學(xué)習(xí)啦小編為你整理的關(guān)于人際關(guān)系的小說,希望對你有幫助。
關(guān)于人際關(guān)系的小說一
項目中有很多工作需要充分溝通。確立目標(biāo),達(dá)成共識需要溝通;明確職責(zé),分工協(xié)作需要溝通;工作匯報,意見交流還離不開溝通。溝通障礙往往會造成項目多次返工,事倍功半,嚴(yán)重時會釀成不可挽回的損失,導(dǎo)致項目失敗。下面的故事能說明這個道理:一位教授精心準(zhǔn)備一個重要會議上的演講,會議的規(guī)格之高、規(guī)模之大都是他平生第一次遇到的。全家都為教授的這一次露臉而激動,為此,老婆專門為他選購了一身西裝。晚飯時,老婆問西裝合身不,教授說上身很好,褲腿長了那么兩公分,倒是能穿,影響不大。晚上教授早早就睡了。老媽卻睡不著,琢磨著兒子這么隆重的演講,西褲長了怎么能行,反正人老了也沒瞌睡,就翻身下床,把西裝的褲腿剪掉兩公分,縫好燙平,然后
安心的入睡了。早上五點半,老婆睡醒了,因為家有大事,所以起來比往常早些,想起老公西褲的事,心想時間還來得及,便拿來西褲又剪掉兩公分,縫好燙平,愜意的去做早餐了。一會,女兒也早早起床了,看媽媽的早餐還沒有做好,就想起爸爸西褲的事情,尋思自己也能為爸爸做點事情了,便拿來西褲,再剪短兩公分,縫好燙平 ……這個褲子還能不能穿?
關(guān)于人際關(guān)系的小說二
溝通的重要性是毋庸置疑的,但項目經(jīng)理在強(qiáng)化溝通的同時不能忽視溝通的成本。溝通方式的選擇,溝通時機(jī)的把握,溝通范圍的界定都會影響溝通的成本,進(jìn)而會影響整個項目的成本和進(jìn)度。譬如開會,有人總結(jié)出一個會議的成本=(與會人工資+日常開支+找不到你的人的工資)×人數(shù)×會議時間+會議本身支出。大家可以據(jù)此計算一下一個無效會議浪費的成本。
所以,要盡量采取節(jié)省成本的方式達(dá)到溝通的目的,能網(wǎng)絡(luò)會議、電話會議的就不宜集中開會;能郵件、電話達(dá)到目的的,不必面談;能用規(guī)章制度標(biāo)準(zhǔn)化的事情,沒必要個案溝通。下面的故事也許會給您一些啟發(fā):上世紀(jì)八十年代,有一對兩地分居的夫婦,丈夫留學(xué)美國,妻子在國內(nèi)上班。當(dāng)時的電話資費非常貴,每分鐘國際長途要二三十元錢,這對夫婦溝通的成本很高。后來他們想了一個既省錢又能保證每天都能溝通的辦法。他們約定:當(dāng)電話鈴響一聲就掛斷的話,含義是:我很好,不要掛念;當(dāng)電話鈴響兩聲掛斷的話,含義是:你的回信我收到了,請放心;當(dāng)電話鈴響三聲掛斷,含義是:我的信件寄出,注意查收;鈴響三聲以后還不掛斷,代表我確實有話要說,請接電話。
故事中的夫婦巧妙利用打電話的約定,將他們的溝通模式化,標(biāo)準(zhǔn)化,于是大大節(jié)省了例行溝通的成本,只有例外情況才付費用。當(dāng)然,隨著科技的發(fā)展,解決這個問題的途經(jīng)很多,成本也很低,但故事中想方設(shè)法降低溝通成本的思想值得借鑒。
關(guān)于人際關(guān)系的小說三
項目經(jīng)理未必是樣樣都很專業(yè)的專才,但至少應(yīng)該是樣樣都熟悉的通才,否則,很難將一個復(fù)雜的大型項目管好。對項目中某一專業(yè)領(lǐng)域一點也不懂的項目經(jīng)理,就很難與項目組中該領(lǐng)域的成員溝通,難以監(jiān)督和檢查他們工作的效率和質(zhì)量--因為有效溝通的前提是彼此能夠正確解析對方的信號。項目經(jīng)理必須懂得一些領(lǐng)域的專業(yè)語言(術(shù)語),才能和項目組中的專業(yè)成員有效交流。
有這么一個小說:一家飯店剛招來一個服務(wù)員,第一天上班,飯店來了一撥食客。服務(wù)員招呼他們落座后,為首的客人道:“服務(wù)員,茶!”服務(wù)員開始數(shù)人:“1,2,3,4,5,6,7,8,9,10。”然后回答:“十個。”說完侍立一旁。等了一會,客人見茶還不上來,又喊:“服務(wù)員,倒茶!”服務(wù)員倒著數(shù)了一遍人數(shù):“10,9,8,6,5,4,3,2,1。”答道:“還是十個!”
客人感覺很納悶,問:“我讓你倒茶,你數(shù)啥?”
服務(wù)員以為客人問她的屬相,便脫口而出:“我屬(數(shù))豬!”這個服務(wù)員先把“茶”聽成“查”,“倒茶”理解為倒著查,又把數(shù)數(shù)的“數(shù)”理解為屬相的“屬”,讓客人啼笑皆非。因為她不還沒有適應(yīng)新的語言環(huán)境,不能正確解析客人的話。不懂專業(yè)的項目經(jīng)理跟專業(yè)技術(shù)人員交流,就有點像那位服務(wù)員對客人。一些高水平的技術(shù)人才即因為長期得不到項目經(jīng)理的理解而郁悶地離去。