公關(guān)禮儀之職場(chǎng)服飾(2)
“十里不同風(fēng)、八里不同俗”,到什么山唱什么歌,“進(jìn)門見禮,出門問忌”,這些有益的格言都說明尊重各地不同風(fēng)俗與禁忌的重要性。特別是對(duì)外交往中不懂外國(guó)禁忌,不懂不同民族的禁忌,可能會(huì)造成不愉快的后果。
(五)和諧適度原則
使用禮儀一定要具體情況具體分析,因人、因事、因時(shí)、因地而恰當(dāng)處理。
(六)外事禮賓順序原則
(七)女士?jī)?yōu)先原則
“Ladies first”,(女士?jī)?yōu)先)是西方的一項(xiàng)體現(xiàn)教養(yǎng)水平的重要標(biāo)志,是紳士風(fēng)度與騎士風(fēng)度的體現(xiàn)。雖然男女平等了,但在涉外時(shí)這一點(diǎn)是萬不可忽視的。
(八)差異性原則
外國(guó)人由于歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、政治、民族與我國(guó)不同,因而在交往中,不僅語言不同,而且在意識(shí)形態(tài)的許多方面都會(huì)發(fā)生歧義,因而我們必須有充分的心理準(zhǔn)備和技術(shù)準(zhǔn)備。
除此之外,在商務(wù)交往中,對(duì)公關(guān)人員的禮儀有很高的要求。公關(guān)人員必須在克己敬人、“寸土必爭(zhēng)”的前提下,在談話之中保持自己應(yīng)有的風(fēng)度,始終以禮待人。平心而論,要完全符合禮儀的要求,不是一件很容易的事。不過不要緊,掌握一些基本的禮儀知識(shí),對(duì)公關(guān)人員在商務(wù)交往之中搞好人際關(guān)系,定然大有幫助。
委婉的語言
當(dāng)有一位朋友不邀而至,貿(mào)然闖進(jìn)了您的寫字間,而您實(shí)在難用很長(zhǎng)的時(shí)間與之周旋時(shí),如果直接告之對(duì)方“來的不是時(shí)候”,或?qū)χ異鄞畈焕?,都很可能得罪人?/p>
其實(shí),只要用委婉一些的語言,一樣可以暗示對(duì)方應(yīng)盡早離去,而且還不至于使其難堪。可以在見面之初,一面真誠(chéng)地對(duì)其表示歡迎,一面婉言相告:“我本來要去參加公司的例會(huì),可您這位稀客駕到,我豈敢怠慢。所以專門告假五分鐘,特來跟您敘一敘。”這句話的“話外音”,乃是暗示對(duì)方:“只能談五分鐘時(shí)間”,但因說得不失敬意,在對(duì)方的耳中就要中聽多了。
又如,一位來企業(yè)參觀的外商,若突然向您問起了我方的產(chǎn)量,產(chǎn)值一類原本不宜問到的問題,告之以“無可奉告”固然能行,卻也有可能使對(duì)方無地自容。
此時(shí)此刻,完全可以運(yùn)用適當(dāng)?shù)恼勗捈记?,用另外的方式來表達(dá)“無可奉告”之意。比方說:“董事會(huì)讓我們生產(chǎn)多少,就生產(chǎn)多少”。“有多大生產(chǎn)能力,就生產(chǎn)多少”。“能賣出去多少產(chǎn)品,就能創(chuàng)造多大產(chǎn)值”。“一年和另一年創(chuàng)造的產(chǎn)值,往往不盡相同”。面對(duì)這種照顧對(duì)方情緒的“所答非所問”,對(duì)方但凡識(shí)相,定會(huì)知難而退。
寒暄與問候
寒暄者,應(yīng)酬之語是也。問候,也就是人們相逢之際所打的招呼,所問的安好。在多數(shù)情況下,二者應(yīng)用的情景都比較相似,都是作為交談的“開場(chǎng)白”來被使用的。從這個(gè)意義講,二者之間的界限常常難以確定。
寒暄的主要的用途,是在人際交往中打破僵局,縮短人際距離,向交談對(duì)象表示自己的敬意,或是借以向?qū)Ψ奖硎緲酚谂c之結(jié)交之意。所以說,在與他人見面之時(shí),若能選用適當(dāng)?shù)暮颜Z,往往會(huì)為雙方進(jìn)一步的交談,做好良好的鋪墊。
反之,在本該與對(duì)方寒暄幾句的時(shí)刻,反而一言不發(fā),則是極其無禮的。
當(dāng)被介紹給他人之后,應(yīng)當(dāng)跟對(duì)方寒暄。若只向他點(diǎn)點(diǎn)頭,或是只握一下手,通常會(huì)被理解為不想與之深談,不愿與之結(jié)交。
碰上熟人,也應(yīng)當(dāng)跟他寒暄一兩句。若視若不見,不置一辭,難免顯得自己妄自尊大。
在不同時(shí)候,適用的寒暄語各有特點(diǎn)。
跟初次見面的人寒暄,最標(biāo)準(zhǔn)的說法是:“您好!”“很高興能認(rèn)識(shí)你”。“見到您非常榮幸”。
比較文雅一些的話,可以說:“久仰”,或者說:“幸會(huì)”。
要想隨便一些,也可以說:“早聽說過您的大名”、“某某人經(jīng)常跟我談起您”,或是“我早就拜讀過您的大作”、“我聽過您作的報(bào)告”,等等。
跟熟人寒暄,用語則不妨顯得親切一些,具體一些??梢哉f“好久沒見了”、“又見面了”,也可以講:“您氣色不錯(cuò)”、“您的發(fā)型真棒”,“您的小孫女好可愛呀”、“今天的風(fēng)真大”、“上班去嗎?”
寒暄語不一定具有實(shí)質(zhì)性內(nèi)容,而且可長(zhǎng)可短,需要因人、因時(shí)、因地而異,但它卻不能不具備簡(jiǎn)潔、友好與尊重的特征。
寒暄語應(yīng)當(dāng)刪繁就簡(jiǎn),不要過于程式化,像寫八股文。例如,兩人初次見面,一個(gè)說:“久聞大名,如雷貫耳,今日得見,三生有幸”,另一個(gè)則道:“豈敢,豈敢”,搞得像演出古裝戲一樣,就大可不必了。
寒暄語應(yīng)帶有友好之意,敬重之心。既不容許敷衍了事般地打哈哈,也不可用以戲弄對(duì)方。“來了”,“瞧你那德性”,“喂,你又長(zhǎng)膘了”,等等,自然均應(yīng)禁用。
問候,多見于熟人之間打招呼。西方人愛說:“嗨”中國(guó)人則愛問“去哪兒”、“忙什么”、“身體怎么樣”、“家人都好吧?”
在商務(wù)活動(dòng)中,也有人為了節(jié)省時(shí)間,而將寒暄與問候合二為一,以一句“您好”,來一了百了。
問候語具有非常鮮明的民俗性、地域性的特征。比如,老北京人愛問別人:“吃過飯了嗎?”其實(shí)質(zhì)就是“您好!”您要是答以“還沒吃”,意思就不大對(duì)勁了。若以之間候南方人或外國(guó)人,常會(huì)被理解為:“要請(qǐng)我吃飯”、“諷刺我不具有自食其力的能力”、“多管閑事”、“沒話找話”,從而引起誤會(huì)。
在阿拉伯人中間,也有一句與“吃過飯沒有”異曲同工的問候語:“牲口好嗎?”您可別生氣,人家這樣問候您,絕不是拿您當(dāng)牲口,而是關(guān)心您的經(jīng)濟(jì)狀況如何。在以游牧為生的阿拉伯人中間,還有什么比牲口更重要的呢?問您“牲口好嗎?”的確是關(guān)心您的日子過得怎么樣。為了避免誤解,統(tǒng)一而規(guī)范,商界人士應(yīng)以“您好”、“忙嗎”為問候語,最好不要亂說。
看了公關(guān)禮儀之職場(chǎng)服飾的人還看了: