古代神醫(yī)華陀竟然是個印度或伊朗人
華佗是古代東漢末著名的醫(yī)學家,是一代傳奇,李白一首詩歌曰:“胡姬貌如花,當爐笑東風。”所言的“胡姬”就是波斯人,據(jù)此,松木明知先生斷言:“歷來被認為中國人的華佗,實為波斯人。”,以下是學習啦小編為你提供的古代神醫(yī)華陀是否是印度或伊朗人的詳細資料,讓我們一起來了解。
古代神醫(yī)華陀是印度或伊朗人嗎
華佗治廣陵太守陳登的病,他讓陳登服了二升湯藥,吐出了大約三升蟲,紅色的頭還在蠕動,半截身子像是生魚片。這個故事其實來自印度神醫(yī)耆域的故事。華佗,中國三國時代著名的醫(yī)學家,與曹操同鄉(xiāng),并為其所殺。這位古代神醫(yī)的故事在中國婦孺皆知。但是,歷史上果真有如此神奇人物?史學界歷來看法不一。
近代國學大師陳寅恪認為,華佗本身就是個神話故事,而且他的故事原型來自于印度佛教傳說。這個故事與“曹沖稱象”一樣,都是印度的舶來品。但也有學者對陳寅恪的觀點提出質(zhì)疑,他們認為華佗確實是中國的神醫(yī)。歷史上的華佗到底是何樣人物,看來也只能作為一個不解之謎留待后人去考證。第一個系統(tǒng)研究華佗神話的人,不是別人,而是一身嚴肅,治學嚴謹?shù)拇髮W者陳寅恪。陳寅恪早在清華大學教學時,就曾撰文指出了華佗故事的來龍去脈。他在《三國志曹沖華佗傳與佛教故事》一文中,將曹沖稱象的故事、華佗治病的故事,甚至“竹林七賢”的故事中的“印度”神話背景,一一予以縷析。陳寅恪在《三國志曹沖華佗傳與佛教故事》一文中指出,陳壽著《三國志》,下筆謹嚴。
但像陳壽這樣嚴謹?shù)氖穼W家,在其著作中,也常常將當時所流傳的印度故事混人他的文論之中。而且混入和雜糅得相當隱蔽,不易被發(fā)覺。這為鑒別古史之真?zhèn)卧黾恿死щy。“佗”字中的秘密陳寅恪認為,天竺語(即印度梵語)“agada”乃藥之意。舊譯為“阿伽陀”或“阿羯陀”,為內(nèi)典中所常見之語。“華佗”二字古音與“gada”相適應(yīng)。“阿伽陀”省去“阿”字者,猶“阿羅漢”僅稱“羅漢”一樣。華佗的本名為“敷”而非“佗”,當時民間把華佗比附印度神話故事,因稱他為“華佗”,實以“藥神”視之。陳寅恪的意思很明顯,“華佗”這個字和音的來源,來自印度神話,是當時中國的好事者將印度神話在民間傳播,以致最后被陳壽等拿到了中國的歷史之中。其實,華佗的中國名字只有兩個,即“元化”和“敷”。陳寅恪的文章發(fā)表后,得到學術(shù)界的廣泛贊同。
林梅村先生在《麻沸散與漢代方術(shù)之外來因素》一文中就支持陳先生的說法,他說,“agada”在梵語中的實際含義是解毒劑,多指丸藥。麻沸散實為天竺胡藥,“華佗其名或來自五天梵音,其醫(yī)術(shù)有印度因素,則事在情理之中。”并稱:“但只要認真觀察華佗行醫(yī)的社會環(huán)境,就不難發(fā)現(xiàn)陳說并非臆測。”華佗的印度神話淵源陳壽在《三國志》第二十九卷的“方技傳”中,記載了華佗治病的許多奇事。陳寅恪將其神話的來源予以追溯。他指出,華佗為曹操治病,純屬抄襲之作。
斷腸破腹之事也為抄襲之作。口吐赤色蟲亦為抄襲之作。幾乎可以這樣講,中國的這位神醫(yī)元化(或敷),其神奇醫(yī)術(shù),絕大多數(shù)是從印度神話故事中抄襲而來的,本土并無此事。只是“賴佛成神”,假的也就成了真的。以致“真”到了中國人特別相信的地步。陳寅恪指出,華佗的事跡,實際來自印度神醫(yī)耆域的故事。陳壽的《三國志》記載,華佗治病時,對必須動手術(shù)剖開切除的,便讓病人服下麻沸散,然后再破腹取出患結(jié)。
病患如果是在腸子里,就切開腸子進行清洗,再把腹部逢合,在傷口敷上藥膏,四五天后傷口便痊愈了,不再疼痛,病人自己也沒有感覺,一個月左右,傷口就會完全長好。這個故事其實來自于耆域治拘閃彌長者兒子的病。再如,華佗治廣陵太守陳登的病,他讓陳登服了二升湯藥,吐出了大約三升蟲,紅色的頭還在蠕動,半截身子像是生魚片。這個故事其實和神醫(yī)耆域的故事也有類似之處。再比如,華佗為曹操療疾以至致死的事,也和耆域的故事相似。“耆域亦以醫(yī)暴君病,幾為所殺,賴佛成神,謹而得免。”陳寅恪認為,華佗和耆域的際遇符合,尤其不能不讓人有“因襲之疑”。
實為伊朗人?史載華佗約生于108年,卒于208年,享年百歲許?!度龂?middot;華佗傳》稱:華佗“游學徐土,兼通數(shù)經(jīng)”,并且“曉養(yǎng)性之術(shù),時人以為年且百歲而貌有壯容。又精方藥,其療疾,合湯不過數(shù)種,若當灸,不過一兩處,每處不過七八壯,病亦應(yīng)除。若當針,亦不過一兩處,病亦行差”。在華佗死后1700余年的今天,這位神醫(yī)的高超醫(yī)術(shù)仍為今人所稱道。
從來沒有人會懷疑他不是中國人。1980年,日本弘前大學醫(yī)學部麻醉科教研室松木明知在日本出版的《麻醉》第9期,發(fā)表了題為《麻醉科學史最近的知見——漢之名醫(yī)華佗實為波斯(伊朗)人》的文章。松木明知認為,華佗是波斯文XWadag的諧音,其含義為主或神。所以華佗不是人名,而是主君、閣下、先生的意思,引申到華佗個人的職業(yè)應(yīng)是“精于醫(yī)術(shù)的先生”之意。
同時,他指出,波斯(古稱安息,今之伊朗)國人經(jīng)“絲綢之路”而東漸,華佗即經(jīng)此路而游學徐土(今徐州)的波斯人。波斯人經(jīng)絲綢之路入中原有據(jù)可依。李白一首詩歌曰:“胡姬貌如花,當爐笑東風。”所言的“胡姬”就是波斯人。據(jù)此,松木明知先生斷言:“歷來被認為中國人的華佗,實為波斯人。”
古代神醫(yī)華陀的死亡之謎
華佗以醫(yī)術(shù)為業(yè),心中常感懊悔(中國封建社會中醫(yī)生屬于“方技”,被視為“賤業(yè)”)。后來曹操親自處理國事,得病(頭風)沉重,讓華佗專門為他治療。華佗說:“這病在短期之內(nèi)很難治好,即便是長期治療也只能延長壽命。”華佗因為離開家太久想回去,于是說:”收到一封家書,暫時回去一趟。“到家之后,就說妻子病了,多次請求延長假期而不返。之后曹操三番五次寫信讓華佗回來,又下詔令郡縣征發(fā)遣送,華佗自持有才能,厭惡為人役使以求食,仍然不上路。曹操很生氣,便派人去查看;如果他妻子真的病了,便賜小豆四千升,放寬假期期限;如果欺騙,就逮捕押送。結(jié)果華佗撒謊,于是用傳車把華佗遞解交付許昌監(jiān)獄,經(jīng)審訊驗實,華佗供認服罪(漢律:1.欺君之罪;2.不從征罪)。荀彧向曹操求情說:“華佗的醫(yī)術(shù)確實高明,關(guān)系著人的生命,應(yīng)該包涵寬容他。”曹操說:“不用擔憂,天下就沒有這種無能鼠輩嗎?”終于把華佗在獄中拷問致死。華佗臨死前,拿出一卷醫(yī)書給獄吏,說:“這書可以用來救活人。”獄吏害怕觸犯法律不敢接受,華佗只好忍痛,討取火來把書燒掉了。
其中一個說法是:《三國演義》中曹操讓曾經(jīng)為周泰療傷的名醫(yī)華佗來給他治療多年的頭痛,但華佗認為曹操的病因需要劈開頭顱,加以麻沸散麻醉,動大手術(shù),多疑的曹操認為華佗想趁機殺害他,便以刺殺的罪行將華佗關(guān)押拷打致死。
古代神醫(yī)華陀竟然是個印度或伊朗人
上一篇:印度佛教的部派佛教簡介