文學(xué)家納博科夫的簡(jiǎn)介
弗拉基米爾·納博科夫創(chuàng)作的文學(xué)作品《洛麗塔》,是在二十世紀(jì)受到關(guān)注并且獲得極大榮譽(yù)的一部小說,他被譽(yù)為“當(dāng)代小說之王”。下面是學(xué)習(xí)啦小編搜集整理的文學(xué)家納博科夫的簡(jiǎn)介,希望對(duì)你有幫助。
文學(xué)家納博科夫的簡(jiǎn)介
弗拉基米爾·納博科夫(俄Владимир Владимирович Набоков;英Vladimir Vladimirovich Nabokov),1899年4月23日出生于俄羅斯圣彼得堡,俄裔美籍作家。在歐洲生活時(shí)期,出版了小說《王、后、杰克》、《圣誕故事》、《防守》、《眼睛》、《榮譽(yù)》、《黑暗中的笑聲》、《天賦》、《斬首之邀》,并發(fā)表和出版了一些翻譯作品、詩集、詩劇和劇本。劇本《事件》與《華爾茲的發(fā)明》在巴黎以俄語上演。1977年納博科夫因患嚴(yán)重支氣管充血病逝,遺體火化后埋葬在蒙特勒的公墓。
文學(xué)家納博科夫的思想
納博科夫的藝術(shù)觀:納博科夫有很多深刻的偏見:“風(fēng)格和結(jié)構(gòu)是一部書的精華,偉大的思想不過是空洞的廢話。”他認(rèn)為偉大的作家集三者于一身:講故事的人,教育家和魔法師。他強(qiáng)調(diào)的是后者,認(rèn)為大作家最要緊的是大魔術(shù)師。他并不看好現(xiàn)實(shí)主義,認(rèn)為這是一個(gè)偽名詞。他崇拜純藝術(shù),稱文學(xué)作品為神話故事,強(qiáng)調(diào)作品的虛構(gòu)性。
他說:“文學(xué)是創(chuàng)造,小說是虛構(gòu)。說某一篇小說是真人真事,這簡(jiǎn)直是辱沒了藝術(shù),也辱沒了真實(shí)。”他認(rèn)為“狼來了”的故事就是絕妙的文學(xué),因?yàn)樵趨采安葜械睦呛涂鋸埞适轮械睦侵g有一個(gè)五光十色的過濾片,一幅棱鏡,從而形成一種藝術(shù)所需要的迷幻效果。
他反復(fù)重申,“任何一部杰出的藝術(shù)作品都是幻想,因?yàn)樗从车氖且粋€(gè)獨(dú)特個(gè)體眼中的獨(dú)特世界。”他舉了很多例子來說明,對(duì)每一個(gè)人來說,都是一個(gè)不同于他人的世界。因?yàn)榇蠖鄶?shù)客觀詞匯各自都有完全不同的主觀含義。事實(shí)上,人們的這種主觀生活是如此的強(qiáng)烈,以至于它能使所謂的客觀存在成為一個(gè)空洞的、破碎的外殼。
他的作品同樣體現(xiàn)了他的藝術(shù)觀。在這部講稿里,這位富有朗誦天賦的教師飛光溢彩的語言,才氣橫溢的講授,情趣昂然的機(jī)智,他身上的藝術(shù)氣質(zhì)和科學(xué)的精確巧妙地融為一體,使他成為了一個(gè)奇妙的魔術(shù)師。他為他的學(xué)生,為我們這些今天的讀者,鋪展開了一個(gè)多么美妙奇幻的世界。在這個(gè)世界里,勝景處處,芳草萋萋,落英繽紛,帶給我們無與倫比的藝術(shù)享受。
納博科夫的閱讀觀:他要求學(xué)生在閱讀的時(shí)候不要先入為主,因?yàn)檫@樣第一步就走錯(cuò)了,而且會(huì)越走越偏。而是要“把它當(dāng)作一件同我們了解的世界沒有任何明顯聯(lián)系的嶄新的東西來對(duì)待”,研究得越周密越好。
納博科夫的作品特點(diǎn)
他本人在不同場(chǎng)合多次表示,不應(yīng)按照機(jī)械的原則硬將作家套進(jìn)某某主義的模子:他也反對(duì)作家過分依賴現(xiàn)成的文學(xué)傳統(tǒng)或模式,甘心充當(dāng)時(shí)尚和潮流的俘虜。他說:“世上只有一種藝術(shù)流派,就是天才派。”他總在追求藝術(shù)創(chuàng)新,捍衛(wèi)藝術(shù)的純潔性。他不贊成“為藝術(shù)而藝術(shù)”的口號(hào),但他相信,“使一部小說流傳不衰的,不是它的社會(huì)影響,而是它的藝術(shù)價(jià)值”。他不喜歡所謂“十九世紀(jì)現(xiàn)實(shí)主義”傳統(tǒng),連司湯達(dá)、巴爾扎克和左拉都被他貶為“可憎的庸才”。他尤其反對(duì)“逼真”地模仿現(xiàn)實(shí),因?yàn)槭郎蠜]有逼真的模仿,任何作者都在歪曲地模仿現(xiàn)實(shí)。他公開聲稱自己的小說就是一種揶揄式模仿,而“揶揄模仿的深處含有真正的詩意”。納博科夫的小說從形式、結(jié)構(gòu)到內(nèi)容都充滿了幽默的摹擬,他本人作為敘述者時(shí)常會(huì)站到前臺(tái)來講話,或是顛倒時(shí)序,或是直接干預(yù)情節(jié)的發(fā)展,往往使作品讀來“像是中世紀(jì)的夢(mèng)中幻境”。所以有人把他的小說稱作“寓意小說”、“玄奧小說”或“超小說”。這種“反寫實(shí)”的藝術(shù)特征在他的后期作品《微暗的火》、《阿達(dá)》中表現(xiàn)得最為充分,然而在常被人們忽視的他的早期俄文小說中,“納博科夫式小說”的基本主題、結(jié)構(gòu)與技巧已經(jīng)初具端倪,研讀這些作品能為我們了解這位作家深湛而繁麗的藝術(shù)全貌提供一個(gè)清楚的脈絡(luò)。
納博科夫一向反對(duì)用藝術(shù)來說教,但他的作品并非與社會(huì)和道德全然無關(guān),至少他的主題之一是描述在道德歧路上徘徊者的惶惑、悔愧和痛苦。然而他筆下的人物往往既“不真實(shí)”,又不可愛,因?yàn)樗畈辉负弪_讀者把小說當(dāng)成真事,硬去與書中人物認(rèn)同。他運(yùn)用種種手法,努力在讀者與人物之間拉開一段距離,使讀者能跳出小說之外,去作更深入的聯(lián)想與思索。這也許就是納博科夫的“超小說”引人入勝而又耐人尋味的一個(gè)原因。
在1964年,美國著名的作家約翰·厄普代克就高度評(píng)價(jià)納博科夫的文學(xué)成就:“在近10年來,他的小說以其豐富炫目的才智和令人欣喜的沉思冥想而獨(dú)樹一幟,這在美國文學(xué)中差不多是空前的。……所以,在這個(gè)由各種隱士、怪人和流亡者們組成的參差不齊的美國文學(xué)隊(duì)伍中,把這樣一位高傲的移民納入進(jìn)來就不是什么不可理解的事了;而作為一位僑民,納博科夫一向忠實(shí)于自己本民族的傳統(tǒng)文化。”也就是說,納博科夫的作品除了擁有上世紀(jì)五六十年代美國文學(xué)的特點(diǎn)之外,還帶有俄羅斯文學(xué)傳統(tǒng)的某些特點(diǎn),尤其是后者的現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)傳統(tǒng)。具體來說,在20世紀(jì)五六十年代英美新批評(píng)理論和俄國形式主義理論風(fēng)靡一時(shí)的文化背景下,很多知識(shí)淵博的作家在這些文學(xué)理論的指導(dǎo)下,從不同層面在小說文本中進(jìn)行各種藝術(shù)試驗(yàn),其中包括后現(xiàn)代主義的拼貼、戲仿、黑色幽默等形式因素的試驗(yàn)。納博科夫就是其中的一員。正如張鶴所總結(jié)的:“納博科夫的小說向來以復(fù)雜的多主題和精妙的結(jié)構(gòu)而著稱,其敘述技巧也是多種多樣,他尤其喜歡運(yùn)用各種復(fù)現(xiàn)、鏡像、戲仿和錯(cuò)位來展現(xiàn)人物在現(xiàn)實(shí)生活中的荒誕處境和孤獨(dú)的內(nèi)心。”因此,在他的小說中,存在主義和形而上的哲學(xué)意味也較為濃厚。常被認(rèn)為體現(xiàn)出文學(xué)與道德感尖銳沖突的《洛麗塔》也提出了這樣的哲學(xué)問題:“在不可抗拒的時(shí)間面前人的渺小感和失敗感。永恒只存在于理念之中,對(duì)時(shí)間而言,人的永恒就是虛無。”
但是,納博科夫的小說無論在形式上的先鋒色彩如何濃厚,在內(nèi)容主題上是怎樣地復(fù)雜精深、玄奧多義,作者卻始終以俄羅斯現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)傳統(tǒng)中的注重細(xì)節(jié)描寫為根基,來加強(qiáng)作品的現(xiàn)實(shí)感,這主要體現(xiàn)在對(duì)人物心理進(jìn)行細(xì)致入微的摹寫,以及各類生活細(xì)節(jié)的勾勒上。當(dāng)然,這些現(xiàn)實(shí)主義色彩的細(xì)節(jié)描寫,在作者手中已經(jīng)有所變形,加上了一些帶有現(xiàn)代主義和后現(xiàn)代主義色彩的幻覺、夢(mèng)境等因素,目的是為了更真切地展現(xiàn)人物形象和他們的生存環(huán)境。也正是這些現(xiàn)實(shí)主義細(xì)節(jié)描寫的存在,才使納博科夫的作品在進(jìn)行當(dāng)時(shí)流行的后現(xiàn)代主義藝術(shù)形式試驗(yàn)的同時(shí),能夠兼顧到小說作品內(nèi)容具有的社會(huì)意義,從而使這些作品能夠具有雅俗共賞的美學(xué)效果和一定的故事性,并沒有隨著后現(xiàn)代主義文學(xué)思潮在當(dāng)下的衰退,而降低其藝術(shù)價(jià)值和失去對(duì)讀者的吸引力。
文學(xué)家納博科夫的簡(jiǎn)介相關(guān)文章:
文學(xué)家納博科夫的簡(jiǎn)介
上一篇:亨利詹姆斯生平介紹