唐代詩人白居易《賣炭翁》主要內(nèi)容
《賣炭翁》是唐代著名詩人白居易創(chuàng)作的《新樂府》組詩中的一篇。如果你想更加詳細(xì)的了解這首詩作可千萬別錯(cuò)過了這篇文章哦!趕緊和小編我一起來了解吧!
詩作簡介
《賣炭翁》此詩以個(gè)別事例來表現(xiàn)普遍狀況,描寫了一個(gè)燒木炭的老人謀生的困苦,通過賣炭翁的遭遇,深刻地揭露了“宮市”的腐敗本質(zhì),對統(tǒng)治者掠奪人民的罪行給予了有力的鞭撻與抨擊,諷刺了當(dāng)時(shí)腐敗的社會(huì)現(xiàn)實(shí),表達(dá)了作者對下層勞動(dòng)人民的深切同情,有很強(qiáng)的社會(huì)典型意義。全詩描寫具體生動(dòng),歷歷如繪,結(jié)尾戛然而止,含蓄有力,在事物細(xì)節(jié)的選擇上和人物心理的刻畫上有獨(dú)到之處。
作品原文
賣炭翁⑴
苦宮市也
賣炭翁,伐薪燒炭南山中⑵。
滿面塵灰煙火色⑶,兩鬢蒼蒼十指黑⑷。
賣炭得錢何所營⑸?身上衣裳口中食。
可憐身上衣正單⑹,心憂炭賤愿天寒⑺。
夜來城外一尺雪,曉駕炭車輾冰轍⑻。
牛困人饑日已高⑼,市南門外泥中歇⑽。
翩翩兩騎來是誰⑾?黃衣使者白衫兒⑿。
手把文書口稱敕⒀,回車叱牛牽向北⒁。
一車炭,千余斤⒂,宮使驅(qū)將惜不得⒃。
半匹紅綃一丈綾⒄,系向牛頭充炭直⒅。
詞句注釋
?、刨u炭翁:此篇是組詩《新樂府》中的第32首,題注云:“苦宮市也。”宮市,指唐代皇宮里需要物品,就向市場上去拿,隨便給點(diǎn)錢,實(shí)際上是公開掠奪。唐德宗時(shí)用太監(jiān)專管其事。
⑵伐:砍伐。薪:柴。南山:城南之山。
?、菬熁鹕簾熝哪槨4颂幫怀鲑u炭翁的辛勞。
⑷蒼蒼:灰白色,形容鬢發(fā)花白。
⑸得:得到。何所營:做什么用。營,經(jīng)營,這里指需求。
?、士蓱z:使人憐憫。
?、嗽福合M?。
?、虝裕禾炝?。輾(niǎn):同“碾”,壓。轍:車輪滾過地面輾出的痕跡。
?、屠В豪Ь?,疲乏。
?、问校洪L安有貿(mào)易專區(qū),稱市,市周圍有墻有門。
?、萧骠妫狠p快灑脫的情狀。這里形容得意忘形的樣子。騎(jì):騎馬的人。
?、悬S衣使者白衫兒:黃衣使者,指皇宮內(nèi)的太監(jiān)。白衫兒,指太監(jiān)手下的爪牙。
⒀把:拿。稱:說。敕(chì):皇帝的命令或詔書。
⒁回:調(diào)轉(zhuǎn)。叱:喝斥。牽向北:指牽向?qū)m中。
?、忧в嘟铮翰皇菍?shí)指,形容很多。
?、则?qū):趕著走。將:語助詞。惜不得:舍不得。得,能夠。惜,舍。
?、瞻肫ゼt綃一丈綾:唐代商務(wù)交易,絹帛等絲織品可以代貨幣使用。當(dāng)時(shí)錢貴絹賤,半匹紗和一丈綾,比一車炭的價(jià)值相差很遠(yuǎn)。這是官方用賤價(jià)強(qiáng)奪民財(cái)。
?、窒?jì):綁扎。這里是掛的意思。直:通“值”,指價(jià)格。
白話譯文
有位賣炭的老翁,整年在南山里砍柴燒炭。他滿臉灰塵,顯出被煙熏火燎的顏色,兩鬢頭發(fā)灰白,十個(gè)手指也被炭燒得很黑。賣炭得到的錢用來干什么?買身上穿的衣裳和嘴里吃的食物??蓱z他身上只穿著單薄的衣服,心里卻擔(dān)心炭賣不出去,還希望天更寒冷。夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁駕著炭車碾軋冰凍的車輪印往集市上趕去。牛累了,人餓了,但太陽已經(jīng)升得很高了,他們就在集市南門外泥濘中歇息。那得意忘形的騎著兩匹馬的人是誰啊?是皇宮內(nèi)的太監(jiān)和太監(jiān)的手下。太監(jiān)手里拿著文書,嘴里卻說是皇帝的命令,吆喝著牛朝皇宮拉去。一車的炭,一千多斤,太監(jiān)差役們硬是要趕著走,老翁是百般不舍,但又無可奈何。那些人把半匹紅紗和一丈綾,朝牛頭上一掛,就充當(dāng)炭的價(jià)錢了。
創(chuàng)作背景
《賣炭翁》是白居易《新樂府》組詩中的第三十二首,自注云:“苦宮市也。”白居易寫作《新樂府》是在元和(唐憲宗年號,806—820)初年,這正是宮市為害最深的時(shí)候。他對宮市有十分的了解,對人民又有深切的同情,所以才能寫出這首感人至深的《賣炭翁》來。“宮市”的“宮”指皇宮,“市”是買的意思?;蕦m所需的物品,本來由官吏采買。中唐時(shí)期,宦官專權(quán),橫行無忌,連這種采購權(quán)也抓了過去,常有數(shù)十百人分布在長安東西兩市及熱鬧街坊,以低價(jià)強(qiáng)購貨物,甚至不給分文,還勒索“進(jìn)奉”的“門戶錢”及“腳價(jià)錢”。名為“宮市”,實(shí)際是一種公開的掠奪。(其詳情見韓愈《順宗實(shí)錄》卷二、《舊唐書》卷一四〇《張建封傳》及《通鑒》卷二三五。)
名家點(diǎn)評
韓愈《順宗實(shí)錄》:舊事,宮中有要,市外物,令官吏主之。與人為市,隨給其直。貞元末,以宦者為使,抑買人物,稍不如本估。末年不復(fù)行文書,置白望數(shù)百人于兩市并要鬧坊,閱人所賣物,但稱宮市,即斂手付與,真?zhèn)尾粡?fù)可辨,無敢問所從來,其論價(jià)之高下者,率用百錢物,買人直數(shù)千錢物,仍索進(jìn)奉門戶并腳價(jià)錢。將物詣市,至有空手時(shí)歸者。名為宮市,而實(shí)奪之。嘗有農(nóng)夫以驢負(fù)柴至城賣,遇宦者稱宮市取之,才與絹數(shù)尺,又就索門戶,仍邀以驢送至內(nèi)。農(nóng)夫涕泣,以所得絹付之,不肯受。曰:須汝驢送柴至內(nèi)。農(nóng)夫曰:我有父母妻子,待此然后食。今以柴與汝,不取直而歸,汝尚不肯,我有死而已。遂毆宦者。街史擒以聞,詔黜此宦者,而賜農(nóng)夫絹十匹。然宮市亦不為之改易。
清高宗敕編《唐宋詩醇》:直書其事,而其意自見,更不用著一斷語。
陳寅恪《元白詩箋證稿》:宮市者,乃貞元末年最為病民之政,宜樂天《新樂府》中有此一篇。且其事又為樂天所得親有見聞?wù)?,故此篇之摹寫,極生動(dòng)之致也。……更有可論者,此篇徑直鋪敘,與史文所載者不殊,而篇末不著己身之議論,微與其他者篇有異,然其感慨亦自見也。
龔克昌、彭重光《白居易詩文選注》:白居易這首詩在事物細(xì)節(jié)的選擇上和人物心理的刻劃上有獨(dú)到之處,只用了很少的筆墨,就把人物寫活了。詩有很強(qiáng)的社會(huì)典型意義。
猜你喜歡:
1.白居易 遺愛寺
5.白居易的成功秘訣