埃茲拉龐德的一生是怎樣
埃茲拉·龐德是美國著名詩人,是意象派的代表人物,與艾略特同為后期象征主義詩歌的領(lǐng)軍人物。下面是學(xué)習(xí)啦小編搜集整理的埃茲拉龐德的一生,希望對你有幫助。
埃茲拉龐德的一生
埃茲拉·龐德1885年10月30日出生于美國愛達(dá)荷州的海利鎮(zhèn)。1908年龐德的第一部詩集《燈火熄滅之時(shí)》(A Lume Spento)在意大利威尼斯自費(fèi)出版。1909年,他的詩集《人物》(Personae)在倫敦出版。1910年他的文集《羅曼斯精神》(The Spirit of Romance)出版。文集內(nèi)容主要是他的早期譯作及他歷年來學(xué)術(shù)研究的成果和見解。龐德在他早期詩作中就顯示出獨(dú)創(chuàng)精神和淵博的學(xué)識,1912年他成為芝加哥小型雜志《詩歌》駐倫敦通訊員。1914年他與多蘿西·莎士比亞(Dorothy Shakespeare)結(jié)婚。
在巴黎和倫敦期間除了繼續(xù)從事創(chuàng)作外,他發(fā)掘和扶植人才,與歐美文學(xué)界人士廣為交游,為打破英美文學(xué),尤其是英美詩歌的沉寂局面,為促進(jìn)美國文學(xué)的“復(fù)興”作出了獨(dú)特的貢獻(xiàn)。他和雕塑家、畫家、音樂家都有廣泛的聯(lián)系,對歐美各國現(xiàn)代主義思潮的形成和發(fā)展都起了相當(dāng)重要的作用。龐德在1914年至1916年間與愛爾蘭詩人葉芝(W.B.Yeats)交往很密切。他敬佩葉芝,以葉芝為師。葉芝也在一定程度上受到他的影響。龐德曾幫助詹姆斯·喬伊斯(James Joyce)出版《青年藝術(shù)家的肖像》,(A Portraitof the Artist as a Young Man)和《尤利西斯》(Ulysses),幫助艾略特整理刪節(jié)《荒原》(The Waste Land)的初稿,并向出版社推薦出版。他在巴黎結(jié)識并幫助海明威,幫他出版了第一本書。在1924年離開巴黎后到第二次世界大戰(zhàn)前夕龐德的注意力由文學(xué)創(chuàng)作逐步轉(zhuǎn)向資本主義的政治經(jīng)濟(jì)問題。
龐德因上述原因于1943年被控叛國罪,1944年為美軍所俘,監(jiān)禁在意大利比薩(Pisa)俘虜營中,1945年他被押往華盛頓受審,以后他被宣布神經(jīng)失常而免于受審。從那時(shí)起的十幾年龐德是在精神病院中度過的。在被關(guān)押期間龐德繼續(xù)翻譯孔子的著作,并寫出《詩章》第71—84章,即《比薩詩章》(The Pisan Cantos)。1949年這部作品獲得了由美國國會圖書館頒發(fā)、由艾略特參加作評委的博林根詩歌獎(jiǎng)(Bollingen Prize for Poetry),此事一度在美國引起很大爭議。
埃茲拉龐德有什么貢獻(xiàn)
1948年諾貝爾獎(jiǎng)得主,大詩人T·S·艾略特的著名長詩《荒原》的副題就是:“獻(xiàn)給埃茲拉·龐德,最卓越的匠人”,該詩曾得利于龐德的親自修改。作為歐美現(xiàn)代主義文學(xué)公認(rèn)的鼻祖之一,龐德在藝術(shù)創(chuàng)作及批評理論方面都有較大影響。主要作品是一部雄心勃勃、包攬人類文明的長詩,以詩章形式于1917~1959年分批發(fā)表,共包括109首詩章及8首未完成的草稿。1969年又出版了未完成草稿的一些片斷。這些詩章晦澀難懂,題材廣泛,技巧多變而獨(dú)特,是學(xué)院派長期研究的重要課題。其中第1~7章討論詩的構(gòu)成與意義,第8~11章講述一位威尼斯及藝術(shù)庇護(hù)人的故事,第12~13章比較西方現(xiàn)代社會秩序與中國孔子道德理想,第14~16章描寫從現(xiàn)代地獄的倫敦轉(zhuǎn)入古代天堂威尼斯的途徑,第41章頌揚(yáng)墨索里尼,第62~71章研究美國總統(tǒng)約翰·亞當(dāng)斯,還有他在美軍俘虜營里寫下的《比薩詩章》,述說他身為戰(zhàn)犯穿越“靈魂的黑夜”的心路歷程,等等。其思想主要特征是:反對資本主義工業(yè)文明及西方正統(tǒng)文化統(tǒng)治(其中包括英國文學(xué)教條、猶太人及文藝檢查制度),強(qiáng)調(diào)借鑒東方智慧與古代文明財(cái)富(如中國與埃及古詩、日本戲劇、儒家哲學(xué)、古羅馬藝術(shù)、杰弗遜的重農(nóng)主義民主理想等),造成一個(gè)充滿人性、崇尚藝術(shù)、多種文化交融并存、而又受到個(gè)別英明救世主庇護(hù)與領(lǐng)導(dǎo)的美好世界。在詩歌理論上,龐德曾提出有關(guān)意象詩及“漩渦主義”的觀念,打破傳統(tǒng)詩歌嚴(yán)密結(jié)構(gòu),促成英美現(xiàn)代詩歌形式歷史性的突破與發(fā)展,并且在開闊視野、搜勝獵奇、吸收東方及古代文化方面有較大進(jìn)步。龐德也是宣揚(yáng)中國文明、翻譯介紹中國古詩的西方詩人之一。
埃茲拉龐德的影響有哪些
龐德在促進(jìn)中西文化交流方面作了很大努力。他的意象派作品中汲取了某些日本詩歌如俳句詩的寫作形式及特點(diǎn)。他在長詩《詩章》中闡述孔子學(xué)說,在1915年出版的《中國》中收集并翻譯了十幾首中國古詩。龐德不太懂中文,他的譯作是由日譯本轉(zhuǎn)譯的。龐德還曾譯過《大學(xué)》、《中庸》、《論語》等。在翻譯過程中龐德得到了華盛頓一些專家學(xué)者的幫助,克服了各種困難。盡管人們可以對譯文進(jìn)行各種指摘,但龐德畢竟作了前所未有的嘗試。除了翻譯中國作品外,龐德也譯過包括日本、希臘、意大利文學(xué)等多種語言的外國文學(xué)作品。就此而言,龐德也是一個(gè)有成就的翻譯家。
看了“埃茲拉龐德的一生”的人還看了:
1.埃茲拉龐德是誰
2.埃斯庫羅斯是誰
3.西方著名詩人
4.詩人普希金是誰
埃茲拉龐德的一生是怎樣
上一篇:惠特曼是一個(gè)怎樣的詩人
下一篇:葉賽寧被稱為什么