詩(shī)人葉賽寧的簡(jiǎn)介
葉賽寧是二十世紀(jì)著名的田園派詩(shī)人,他的詩(shī)非常優(yōu)美,深受讀者喜愛(ài),下面是學(xué)習(xí)啦小編搜集整理的詩(shī)人葉賽寧的簡(jiǎn)介,希望對(duì)你有幫助。
詩(shī)人葉賽寧的簡(jiǎn)介
謝爾蓋·亞歷山德羅維奇·葉賽寧(СергейАлександровичЕсенин,1895—1925),俄羅斯田園派詩(shī)人。生于梁贊省一個(gè)農(nóng)民家庭,由富農(nóng)外祖父養(yǎng)育。1912年畢業(yè)于師范學(xué)校,之后前往莫斯科,在印刷廠當(dāng)一名校對(duì)員,同時(shí)參加蘇里科夫文學(xué)音樂(lè)小組,兼修沙尼亞夫斯基平民大學(xué)課程。1914年發(fā)表抒情詩(shī)《白樺》,1915年結(jié)識(shí)勃洛克、高爾基和馬雅可夫斯基等人,并出版第一部詩(shī)集《亡靈節(jié)》。1916年春入伍,退伍后與賴(lài)伊赫結(jié)婚。1925年12月28日拂曉在列寧格勒的一家旅館投繯自盡。
葉賽寧的文學(xué)特點(diǎn)
十月革命使他的創(chuàng)作發(fā)生了根本轉(zhuǎn)變,他歌頌革命,贊揚(yáng)工人階級(jí),但從根本上他并不理解革命和蘇維埃制度。因而流露出放蕩不羈、玩世不恭的“葉賽寧氣質(zhì)”,這方面的代表作是組詩(shī)《莫斯科酒館之音》(1921——1923)。“葉賽寧氣質(zhì)”很容易讓人想起浪漫主義時(shí)代包孕兩面性的“浮士德精神”,特別是“拜倫式英雄”,它們大致可以看作同一個(gè)詩(shī)人在不同時(shí)代的表現(xiàn)。“葉賽寧氣質(zhì)”其實(shí)是“鄉(xiāng)村最后一個(gè)詩(shī)人”在時(shí)代變遷中發(fā)現(xiàn)自己站在時(shí)代發(fā)展的對(duì)立面的獨(dú)特表現(xiàn)。帕斯捷爾納克(1890——1960)認(rèn)為:“葉賽寧對(duì)待自己的生命如同對(duì)待一個(gè)童話,他像王子伊萬(wàn)騎著灰狼漂洋過(guò)海,一把抓住了伊莎多拉;而鄧肯,如同抓住了火鳥(niǎo)的尾巴。他的詩(shī)也是用童話的手法寫(xiě)成的,忽而像玩牌似的擺開(kāi)文字陣,忽而用心中的血把它記錄下來(lái)。他詩(shī)中最珍貴的東西是家鄉(xiāng)的風(fēng)光,那是俄羅斯中部地帶,梁贊省,處處是森林,他像兒時(shí)那樣,用使人眩暈的清新把它描繪了出來(lái)。” 葉夫圖申科(1933—— )則把他稱(chēng)為“一個(gè)最純粹的俄羅斯詩(shī)人”:“葉賽寧的詩(shī)歌是一種土生土長(zhǎng)的現(xiàn)象。葉賽寧的音韻放射著俄羅斯土地結(jié)構(gòu)中所特有的那種礦物的神奇光彩。葉賽寧的詩(shī)歌是俄羅斯大自然,俄羅斯語(yǔ)言(包括童話、歌謠、鄉(xiāng)村民歌、諺語(yǔ)和俗語(yǔ)、遠(yuǎn)古時(shí)代部分流傳下來(lái)的咒語(yǔ)、哀歌、儀式歌曲)所獨(dú)有的產(chǎn)兒。” 他們對(duì)葉賽寧的把握無(wú)疑是極其精到的。“忽而像玩牌似的擺開(kāi)文字陣,忽而用心中的血把它記錄下來(lái)”正是“葉賽寧氣質(zhì)”在其詩(shī)歌創(chuàng)作的兩種不同表現(xiàn)。而他之所以被稱(chēng)為“一個(gè)最純粹的俄羅斯詩(shī)人”正是由于葉夫圖申科從深層次上把握住了導(dǎo)致“葉賽寧氣質(zhì)”的成因:出于對(duì)俄羅斯鄉(xiāng)村的執(zhí)著眷戀而不能認(rèn)同現(xiàn)代文明的強(qiáng)大推進(jìn)及其對(duì)鄉(xiāng)村的破壞。如果說(shuō)普希金是一個(gè)走在時(shí)代前列、為爭(zhēng)取民族自由鼓與呼的詩(shī)人,那么葉賽寧無(wú)疑在有意無(wú)意之中充當(dāng)了一個(gè)時(shí)代的“反面角色”,他強(qiáng)烈渴望保留的是特定時(shí)代的地域文化,高爾基在分析他的死因時(shí)就認(rèn)為他死于城鄉(xiāng)文明的沖突,這個(gè)判斷是相當(dāng)深刻的。葉賽寧與白銀時(shí)代的其他詩(shī)人不同的一點(diǎn)是,在十月革命之后他沒(méi)有流亡國(guó)外,象吉皮烏斯等人那樣發(fā)誓與十月革命勢(shì)不兩立。除了與鄧肯出游的那兩年,他一直固守在俄羅斯土地上。然而,現(xiàn)實(shí)的發(fā)展越來(lái)越讓他感到痛心:“在蔚藍(lán)色田野的小徑上,/很快就會(huì)出現(xiàn)鋼鐵的客人。/朝霞浸染的燕麥,/只剩下一些干癟的籽粒。//陌生的死氣沉沉的打谷場(chǎng),/給你唱的歌不會(huì)使你獲得生命!/只有那些馬匹和燕麥/將為年老的主人憂傷。”在《四旬祭》中,他直接用“鐵馬”(即火車(chē))與活馬競(jìng)賽的典型場(chǎng)景來(lái)體現(xiàn)這種沖突。和他生活在同時(shí)代并有交往的帕斯捷爾納克對(duì)葉賽寧充滿了理解的同情:“葉賽寧的風(fēng)景詩(shī)的地位,在他的作品為現(xiàn)代大都市的迷宮取代了。一個(gè)當(dāng)代人的孤獨(dú)的靈魂在這個(gè)迷宮里迷失了方向,破壞了道德,他描繪的正是這種靈魂的激動(dòng)的,非人的悲慘狀態(tài)。”
葉賽寧被稱(chēng)為什么
很多人對(duì)葉賽寧做過(guò)研究,所以對(duì)葉賽寧的評(píng)價(jià)有很多。葉夫圖申科稱(chēng)葉賽寧是“一個(gè)最純粹的俄羅斯詩(shī)人”。因?yàn)樗J(rèn)為葉賽寧的詩(shī)歌是一種土生土長(zhǎng)的現(xiàn)象。詩(shī)歌的音韻放射著俄羅斯土地的神奇色彩,充滿著俄羅斯大自然的味道。而且葉賽寧的詩(shī)歌中有很多俄羅斯的語(yǔ)言,如童話、歌謠、民語(yǔ)、俗語(yǔ)等,所以葉賽寧是俄羅斯的獨(dú)產(chǎn)兒。葉夫圖申科之所以能這么透徹的分析葉賽寧的詩(shī),主要是因?yàn)樗私饬巳~賽寧氣質(zhì)和葉賽寧氣質(zhì)形成的原因,那就是葉賽寧對(duì)俄羅斯鄉(xiāng)村有著濃濃的眷戀。
美國(guó)斯洛寧曾稱(chēng)贊葉賽寧是一位以牧羊人的天真爛漫的眼光來(lái)觀察大自然的詩(shī)人,因?yàn)槿~賽寧的自然詩(shī)可以給人帶來(lái)一種天人合一的感覺(jué)。葉賽寧將自己完全置身于大自然之中,用心的體會(huì)著大自然的一草一木,所以他捕捉到了俄羅斯大自然的鄉(xiāng)土氣息,然后用無(wú)比清新的詩(shī)句描繪出了大自然的萬(wàn)千氣象。
葉賽寧還被稱(chēng)為是俄羅斯天才抒情詩(shī)人,是俄羅斯田園風(fēng)光的代表,也是俄蘇詩(shī)歌的重要奠基人,在世界的各國(guó),葉賽寧都享譽(yù)盛名,有很多學(xué)者都為葉賽寧的詩(shī)歌癡迷,他的詩(shī)歌作品也被翻譯成很多種語(yǔ)言在世界各國(guó)流傳。
詩(shī)人葉賽寧的簡(jiǎn)介相關(guān)文章:
1.詩(shī)人海子的經(jīng)典詩(shī)句(2)