漢武帝李夫人賦譯文_李夫人賦賞析
《李夫人賦》是西漢獨有的一篇出自皇帝之手的賦,是最早的悼亡賦,《李夫人賦》是漢武帝寫給李夫人的。那你知道《李夫人賦》的譯文嗎?下面是學(xué)習(xí)啦小編為你搜集漢武帝李夫人賦譯文的相關(guān)內(nèi)容,希望對你有幫助!
漢武帝李夫人賦譯文
你的姿容修頎美麗,可惜生命太短了。我為你裝扮的新宮等著你,可是你卻不在了回不到故鄉(xiāng)。田地荒蕪,我很感傷留你一人在幽暗處。命人將馬車停在山陵的墓地邊,這樣的夜里天什么亮?秋天的寒意讓我更覺凄涼,桂花枝香消掉落。寂寞的我憂思著你,已經(jīng)出神到了各地。托情于長眠地下的你,嘆息你花容早殤。天的盡頭應(yīng)該不遠(yuǎn)吧,我只想念你美好的姿容。
花蕊等著春風(fēng)而盛開,芳香集中而馥郁,面容嫻雅自得,飄在風(fēng)中愈加端莊。飛燕盡情地停留在楹梁,你明眸流盼、娥眉揚動。我的心被打動而尋覓著你,你卻隱藏了紅顏。歡樂親密過后還是分別了,我再夜夢中醒來失意茫然。你突然離開不回頭,魂魄自由放任。思緒飄零,你徘徊停留我更哀傷。路日漸遠(yuǎn)去,恍惚之際你已離開,就像日落突然不見。逐漸模糊,寂靜無聲,但是我的思念像流水不斷,哀悼在心中。
結(jié)語:佳麗容光煥發(fā),也會像花般隕落,妒忌地位低的人,不能跟你相比。在最好的年華早逝,兒子兄弟都抽泣,淚流滿面。悲痛哽咽,哀悼不曾停止。我們的傷痛你不知,真的無奈。嘆息你憂傷憔悴,有可憐兒子還小。你悲而不語,心里必有希望的。仁者不需要有誓言,對親人也不用發(fā)誓。你去而不返,我要表達(dá)我的心。你離開陽間,去了陰間。我到了新宮就不去舊庭了。好悲嘆啊,我想念你的靈魂!
李夫人賦賞析
《李夫人賦》是西漢獨有的一篇出自皇帝之手的賦,是最早的悼亡賦,在表現(xiàn)手法上具有借鑒意義,也促進(jìn)了后世對生命的思考。整篇賦分為正文和亂辭,正文部分就是想象和回憶,表達(dá)了對李夫人辭世的哀痛。亂辭部分又一次強調(diào)了悲傷,并承諾自己會履行李夫人的托付。
正文中,頭四句就描述了生命的可貴,一旦逝去就無法挽回,漢武帝在悼念李夫人的過程中給出了生活的思考。后面兩句中的“慘”、“蕪穢”、“幽”等詞幻想了李夫人獨處墓地的場景,并想象了墓中魂魄思念自己的情景,這種手法獨特而大膽,增加了漢武帝的憂傷。后面通過秋意凄涼及以桂花枝掉落比喻李夫人香消玉殞,又表達(dá)了心愛之人離開的悲傷。漢武帝還進(jìn)一步幻想了自己的靈魂離開軀體與找尋李夫人,可見武帝對李夫人的深情。之后有對李夫人的往昔進(jìn)行了追憶,往事如夢幻般浮現(xiàn),通過李夫人的魂不愿離開傳達(dá)武帝對期待其魂歸來,但是現(xiàn)實是殘酷的,兩人陰陽永隔,思念不絕。
亂辭部分描述了悼念李夫人時凄涼悲傷的情景,詳細(xì)描寫了李夫人年幼的兒子和兄弟在悼念她時痛哭流涕,十分感人,可見霸氣的漢武帝還有充滿人情的一面。
《李夫人賦》是漢武帝為哀悼李夫人的去世而寫下的賦,具有重要的歷史意義,開創(chuàng)了哀悼賦的先河,引發(fā)了后世文人對于生命的理解?!独罘蛉速x》通篇都彌漫著悲傷的氛圍,荒蕪之地的墳?zāi)?、寒秋、桂枝隕落、魂靈等都體現(xiàn)出了漢武帝的哀傷與思念之情。
李夫人資料簡介
李夫人西漢時期中山人,家中的父母和哥哥都是從事樂舞的藝人,從小耳濡目染,也通曉音律,擅長跳舞,而且擁有美麗的姿容。李夫人有一位兄長為李延年,因為出色的才藝深受漢武帝的寵愛。
李延年時常為漢武帝表演,每次有新的作品出來,都會表演給他看。有一次,李延年寫了一首新歌,內(nèi)容大概是:北方有一個美女,擁有絕世的容貌,看一眼就可傾城,再看一眼達(dá)到傾國的地步了,這樣的美女很難得到啊!漢武帝聽后贊賞有加,但又覺得有點可惜,歌中所唱的人固然完美,但是現(xiàn)實中會有這樣的美人嗎?
后來平陽公主發(fā)現(xiàn)了李夫人,就對漢武帝說李延年有個美麗又會跳舞的妹妹,接著李夫人就被召進(jìn)了宮,一眼就被漢武帝看中了,成為了后宮的妃子。入宮后的李夫人一時間榮寵尤盛,并生下了一個皇子,也就是昌邑王,漢廢帝劉賀的父親。
漢武帝李夫人賦譯文_李夫人賦賞析
上一篇:皇后李夫人簡介_李夫人的故事