愛國詩人許穆夫人的生平資料
浩浩瀚瀚一部詩歌總集《詩經(jīng)》有三百零五篇,其中的《鄘風·載馳》一詩可謂最為獨特,不僅是因為它在整部詩集中是僅有的幾篇知其作者的詩作之一,下面就隨學習啦小編一起來了解下許穆夫人的生平簡介吧!
許穆夫人的生平簡介
令人遺憾的是,這位杰出的充滿愛國激情的女詩人——許穆夫人,知之者甚少,這不能說不是一種研究的失誤。
詩人之所以被稱為許穆夫人,是因為她是衛(wèi)宣姜的女兒,許國國君穆公的妻子。史載:公元前660年,狄人伐衛(wèi),衛(wèi)懿公被殺。與衛(wèi)國有關(guān)系的宋桓公連夜率師接衛(wèi)敗亡之眾五千人過了黃河,于漕邑(今河南滑縣南)立衛(wèi)宣姜之子戴公為君。次年,戴公死,文公即位。
文公的同母妹妹即詩人許穆夫人在祖國風雨飄搖的危亡之際,不顧許國君臣之阻,毅然返衛(wèi)吊唁衛(wèi)君,并向同情衛(wèi)國的大邦呼吁救援和支持她的舉動。《載馳》一詩就是她返回衛(wèi)地漕邑期間所作。這首悲憤動人的愛國主義杰作在當時廣為傳誦,故而后來被選進了《詩經(jīng)》。
詩一開始就以“載馳載驅(qū),歸唁衛(wèi)侯”發(fā)端,創(chuàng)造出一種非凡的氣氛:在塵土飛揚的道路上,于馬嘶車鳴之中,焦灼加鞭的女詩人駕一輛馬車急馳而來。“驅(qū)馬悠悠,言至于漕”。詩人懷著悠長悲慟的心終于克服了漫長遙遠之途,目的地漕邑已昂首在望。“大夫跋涉,我心則憂”兩句,打亂了前面四句所表現(xiàn)的急促、跳蕩的節(jié)奏感和詩人激動不安的心情。因為許國大夫跋山涉水趕來傳達命令,不允許她返衛(wèi)國吊唁,這樣矛盾沖突便在這里開始了。
“既不我嘉,不能旋反。視爾不藏,我思不遠。既不我嘉,不能旋濟。視爾不藏,我思不悶。”第二節(jié)里引入了人物的語言,運用排比句式,將詩人內(nèi)心的斗爭結(jié)果如山洪暴發(fā)般推涌而出。在語氣之轉(zhuǎn)折中,更是把詩人不屈于君命、非返回衛(wèi)不可的決心表述得斬釘截鐵。
“陟波阿丘、言采其蝱。女子善懷;亦各有行。許人尤之,眾稚且狂。”在這第三節(jié)里寫了詩人因為受阻之車越來越多,自己的愛國舉動被視為過錯而加以責備的情況下所表現(xiàn)出來的焦慮之心和憤懣之情,是全詩的高潮所在。
“我行其野,芃芃其麥;控于大邦,誰因誰極,大夫君子,無我有尤。百爾所思,不知我所之。”于是,詩的最后一節(jié)里,寫出了女詩人因終于回到漕邑的欣喜和歡快之情。綠意蔥蘢的麥田撲入眼簾,深切的祖國之愛蕩于胸中。于興奮之中一個偉大的設(shè)想便在心中萌發(fā):她要去向大國控告,求得救助,以光復祖國大業(yè)。尤其最后四句表現(xiàn)了女詩人救國救亡的誓言,也是一個愛國婦女發(fā)自內(nèi)心的熱切呼聲。
而這位巾幗豪杰發(fā)出的不同凡響、振聾發(fā)聵的聲音,怎不令那些畏首畏尾的須眉之徒為之側(cè)目和喪膽呢?可見詩的震撼力是非同一般了。
許穆夫人的作品原文
許穆夫人
公元前660年,北狄侵衛(wèi),許穆夫人聞知祖國被亡的消息,異常悲痛,決然馳驅(qū)至漕,歸唁衛(wèi)侯,并要控于大邦,拯救衛(wèi)危。半路上,被許國的大夫追上迫回后,夫人對此十分憤怒賦《載馳》一詩,痛斥了許國那些鼠目寸光的庸官俗吏,表達了一個女子熱愛祖國、拯救祖國的堅定信念。當齊桓公得到這一消息后,立即派公子無虧率兵救援衛(wèi)國,使衛(wèi)國避免了一場災禍。此后,衛(wèi)國又得到復興。這首詩后來錄進了《詩經(jīng)·鄘風》里。成為中國歷史上第一個杰出的愛國女詩人。詩曰:
載馳載驅(qū),歸唁衛(wèi)候;
驅(qū)馬悠悠,言玉于漕。
大夫跋涉,我心則憂;
既不我嘉,不能旋僅;
視爾不臧,我思不遠。
既不我嘉,不能旋濟;
祝爾不臧,我思不閟。
陟彼阿丘,言采其虻;
女子善懷,亦各有行。
許人憂之,眾稚且狂;
我行其野,芃芃其麥。
控于大幫,誰因誰極;
大夫君子,無我有尤。
百爾新思,不如我所之。
猜你感興趣:
2.范成大簡介資料