詩經(jīng)齊風雞鳴賞析
《國風·齊風·雞鳴》是中國古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩。此詩以男女對話展開,創(chuàng)意新穎,構思巧妙,好似一出小品,人物形象呼之欲出。接下來學習啦小編給大家介紹詩經(jīng)齊風雞鳴賞析,希望可以幫到大家!
詩經(jīng)齊風雞鳴賞析
本詩的主題,《毛詩序》以為是“思賢妃”,說:“(齊)哀公荒淫怠慢,故陳賢妃貞女夙夜警戒相成之道焉。”宋朱熹《詩集傳》則以為是直接贊美賢妃,謂其“言古之賢妃御于君所,至于將旦之時,必告君曰:雞既鳴矣,會朝之臣既已盈矣,欲令君早起而視朝也”,“故詩人敘其事而美之也”。而宋嚴粲《詩緝》以為是“刺荒淫”,清崔述《讀風偶識》以為是“美勤政”,清方玉潤《詩經(jīng)原始》以為是“賢婦警夫早朝”。本文則認為此詩只是表現(xiàn)一對貴族夫婦私生活的情趣。全詩以夫婦間對話展開,構思新穎,在《詩經(jīng)》中是別開生面的。姚際恒說:“愚謂此詩妙處須于句外求之。”(《詩經(jīng)通論》)本來這對夫婦的對話是非常質樸顯露的,談不上有什么詩味妙語,只因為有的類似傻話、瘋話,叫人會心發(fā)笑,包含著“無理見趣”之妙。古制,國君雞鳴即起視朝,卿大夫則提前入朝侍君,《左傳·宣公二年》載趙盾“盛服將朝,尚早,坐而假寐”即是。本詩開頭寫妻子提醒丈夫“雞既鳴矣,朝既盈矣”,丈夫回答“匪雞則鳴,蒼蠅之聲”。想來雞啼、蒼蠅飛鳴古今不會大變,如非聽覺失靈,何至二者不分!從下面二、三章妻子所云“東方明矣”、“會且歸矣”,可知當是雞鳴無疑。而丈夫把“雞鳴”說成“蒼蠅之聲”,是違背生活常識的,當然“無理”。但如果我們換一角度理解,看作是丈夫夢中被妻子喚醒,聽見妻子以“雞鳴”相催促,便故意逗弄妻子說:不是雞叫,是蒼蠅聲音,表現(xiàn)了他們夫婦間的生活情趣,不是別有滋味嗎?“反常”而合乎夫婦情感生活之“道”,這正是姚氏所指出的妙在句外。下兩章時間由雞鳴至天亮,官員由已上朝至快散朝,丈夫愈拖延愈懶起,故意把天明說成“月光”,貪戀衾枕,纏綿難舍,竟還想與妻子同入夢鄉(xiāng),而妻子則愈催愈緊,最后一句“無庶予子憎”已微有嗔意。表現(xiàn)夫婦私生活,可謂“真情實境,寫來活現(xiàn)”(姚際恒《詩經(jīng)通論》)。今人錢鐘書《管錐編》贊賞此詩“作男女對答之詞”而“饒情致”,并說:“莎士比亞劇中寫情人歡會,女曰:‘天尚未明;此夜鶯啼,非云雀鳴也。’男曰:‘云雀報曙,東方云開透日矣。’女曰:‘此非晨光,乃流星耳。’可以比勘。”這可作為中西比較文學的一段佳話。
本詩句式以四言為主,雜以五言,句式錯綜,接近散文化。押韻亦有其特點,頭兩章四句皆用韻,而首句與次句韻腳同在第三字,而末尾是語助詞“矣”,也算韻,王力先生稱這為“富韻”。另外第一、二章首句與第三句韻腳同字。第三章則是第一、二、四句押韻,也可見本詩用韻富有變化。
詩經(jīng)齊風雞鳴的原文及譯文
原文:
“雞既鳴矣,朝既盈矣。”①“匪雞則鳴,②蒼蠅之聲。”
“東方明矣,朝既昌矣。”③“匪東方則明,月出之光。”
“蟲飛薨薨,④甘與子同夢。”⑤“會且歸矣,⑥無庶予子憎。”⑦
譯文:
“公雞喔喔已叫啦,上朝官員已到啦。”“這又不是公雞叫,是那蒼蠅嗡嗡鬧。”
“東方曚曚已亮啦,官員已滿朝堂啦。”“這又不是東方亮,是那明月有光芒。”
“蟲子飛來響嗡嗡,樂意與你溫好夢。”“上朝官員快散啦,你我豈不讓人恨!”
詩經(jīng)齊風雞鳴的注釋
?、俪?朝堂。一說早集。
②匪:同"非"。
③昌:盛也。意味人多。
?、苻稗?hōnɡ 轟):飛蟲的振翅聲。
⑤甘:愿。
?、迺?會朝,上朝。且:將。
?、邿o庶:同"庶無"。庶,幸,希望。予子憎:恨我、你,代詞賓語前置。
猜你喜歡:
詩經(jīng)齊風雞鳴賞析
上一篇:詩經(jīng)齊風賞析
下一篇:詩經(jīng)齊風甫田賞析