詩經(jīng)國風(fēng)陳風(fēng)澤陂
《國風(fēng)·陳風(fēng)·澤陂》是中國古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩?,F(xiàn)代學(xué)者一般認為這是一位女子或男子在水澤邊思念其心上人的情歌。下面學(xué)習(xí)啦給大家整理了詩經(jīng)國風(fēng)陳風(fēng)澤陂相關(guān)資料,希望可以幫到大家!
詩經(jīng)國風(fēng)陳風(fēng)澤陂的原文、注釋及譯文
【原文】
彼澤之陂①,有蒲與荷②。有美一人,傷如之何③?寤寐無為,涕泗滂沱④。
彼澤之陂,有蒲與蕳⑤。有美一人,碩大且卷⑥。寤寐無為,中心悁悁⑦。
彼澤之陂,有蒲菡萏⑧。有美一人,碩大且儼⑨。寤寐無為,輾轉(zhuǎn)伏枕。
【注釋】
?、贊哨?bēi):池塘堤岸。
②蒲:香蒲,多年生草本植物,多生在河灘上。
③傷:因思念而憂傷。按《爾雅》注引《魯詩》作"陽",《爾雅·釋詁》:"陽,予也。"
?、芴殂?眼淚鼻涕。
?、菔z(jiān):蘭草。
⑥卷(quán):毛傳:"卷,好貌。"馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:"卷即婘之省借。……《廣雅》:‘婘,好也。"朱熹《詩集傳》:"卷,鬢發(fā)之美也。"本文取朱說。
⑦悁(yuān)悁:憂傷愁悶的樣子。
⑧菡萏:蓮花。
⑨儼:莊重威嚴。毛傳:"儼,矜莊貌。"
【譯文】
在那清清池塘旁,長著蒲草與荷花。有個英俊的男子,讓我思念沒奈何。
朝思暮想沒辦法,涕淚滾滾如雨下。
在那清清池塘旁,長著蒲草與蘭花。有個英俊的男子,身軀高大讓人愛。
朝思暮想沒辦法,心中憂愁不堪言。
在那清清池塘邊,長著蒲草與荷花。有個英俊的男子,身材高大多端莊。
朝思暮想沒辦法,翻來復(fù)去難人眠。
詩經(jīng)國風(fēng)陳風(fēng)澤陂賞析
這是一首水澤邊女子思念一位小伙子的情歌。三章十八句,每章意思基本相同,都是敘述看見池塘邊的香蒲、蘭草、蓮花,便想到自己戀慕的健美男青年,不禁心煩意亂,情迷神傷,晚上覺也睡不著,于是一腔愁悶,發(fā)而為歌,遂唱出此篇。詩意顯豁,本不勞曲求,然而《毛詩序》乃云:“《澤陂》,剌時也。言靈公君臣淫于其國,男女相說,憂思感傷焉。”謂此詩刺陳靈公偕大夫孔寧、儀行父與夏姬通奸,導(dǎo)致國中淫風(fēng)熾盛。按之文本,此說捍格難通,為今人所不取。至于說此詩為傷逝之作(姚際恒《詩經(jīng)通論》)、憂忠臣孤立之作(劉沅《詩經(jīng)恒解》),也都證據(jù)不足。
應(yīng)該說,春秋戰(zhàn)國時代,在愛情方面,女性還有很大的自由度。封建意識形態(tài)中倫常觀念,還沒有成為社會倫理的統(tǒng)治思想。特別在民間,男戀女,女戀男,發(fā)而為詩為歌,皆真摯動人,和日后理學(xué)家所理解的大不一樣。《澤陂》是一首女子思戀男子的歌,見景生情,真率坦誠,全詩彌漫著一股清新的氣息。
全詩三章,都用生于水澤邊的植物香蒲、蘭草、蓮花起興,蓬蓬勃勃的植物,波光瀲滟的池水,呼喚著生命的旺盛發(fā)展。女子目睹心感,自然而然地想起所思戀的男子了。我們不知道,這兩個青年,究竟是相戀相思,還是女方在單相思。但是,我們知道,這個女子強烈地愛上男方了。在她眼中心里,男子“碩大且卷”、“碩大且儼”。愛是感性的行為,男子身材高大強壯,神態(tài)莊重有威儀,這些可以捉摸的外形和品格,就成了女子擇愛的具體的感性的條件。思念中的男子,與女子心目中的愛人是那樣一致,所以女子自然真誠地贊美起男子來。不過,眼下女子還沒有得到男子愛的允諾,還不知道男子會不會以愛來回報,因此,她睡不安,行不安,流淚傷心,希冀等待。細節(jié)的描述,把內(nèi)心真摯的愛,襯托得多么強烈!
猜你喜歡:
3.荷花的花語資料