《詩經(jīng)·王風(fēng)·兔爰》原文及賞析
《國風(fēng)·王風(fēng)·兔爰》是中國古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩。這是一首傷時感事的詩。全詩三章,每章七句。下面由學(xué)習(xí)啦小編給大家整理了《詩經(jīng)·王風(fēng)·兔爰》原文及賞析相關(guān)知識,希望可以幫到大家!
《詩經(jīng)·王風(fēng)·兔爰》原文及賞析
原文
國風(fēng)·王風(fēng)·兔爰1
有兔爰爰2,雉離于羅3。我生之初,尚無為4;我生之后,逢此百罹5。尚寐無吪6!
有兔爰爰,雉離于罦7。我生之初,尚無造8;我生之后,逢此百憂9。尚寐無覺10!
有兔爰爰,雉離于罿11。我生之初,尚無庸12;我生之后,逢此百兇。尚寐無聰13!
注釋
1.爰(yuán):逍遙自在。
2.爰爰:自由自在的樣子。
3.離:同“罹(lí)”,陷,遭難。羅:羅網(wǎng)。
4.尚:猶,還。為:指徭役。鄭箋:“為,謂軍役之事也。”
5.百罹(lí):多種憂患。
6.尚:庶幾,有希望的意思。寐:睡。無吪(é):不說話。一說不動。
7.罦(fú):一種裝設(shè)機關(guān)的網(wǎng),能自動掩捕鳥獸,又叫覆車網(wǎng)。
8.造:指勞役。朱熹《詩集傳》:“造,亦為也。”
9.憂:憂愁,苦難。
10.覺:不醒,不想看。覺,清醒。
11.罿(chōng):捕鳥獸的網(wǎng),也是覆車網(wǎng)。
12.庸:指勞役。鄭箋:“庸,勞也。”
13.無聰:不想聽。聰,聽覺。
鑒賞
整體賞析
此詩共三章,各章首二句都以兔、雉作比。兔性狡猾,用來比喻小人;雉性耿介,用以比喻君子。羅、罦、罿,都是捕鳥獸的網(wǎng),既可以捕雉,也可以捉兔。但詩中只說網(wǎng)雉縱兔,意在指小人可以逍遙自在,而君子無故遭難。通過這一形象而貼切的比喻,揭示出當(dāng)時社會的黑暗。
各章中間四句,是以“我生之初”與“我生之后”作對比,表現(xiàn)出對過去的懷戀和對現(xiàn)在的厭惡:在過去,沒有徭役(“無為”),沒有勞役(“無造”),沒有兵役(“無庸”),我可以自由自在地生活;而現(xiàn)在,遇到各種災(zāi)兇(“百罹”“百憂”“百兇”),讓人煩憂。從這一對比中可以體會出時代變遷中人民的深重苦難。
各章最后一句,詩人發(fā)出沉重的哀嘆:生活在這樣的年代里,不如長睡不醒。憤慨之情溢于言表。方玉潤說:“‘無吪’、‘無覺’、‘無聰’者,亦不過不欲言、不欲見、不欲聞已耳”(《詩經(jīng)原始》),這也是《毛詩序》中所點出的君子“不樂其生”的主題。
全詩三章風(fēng)格悲涼,反覆吟唱詩人的憂思,也正是《王風(fēng)》中的黍離之悲,屬亂世之音、亡國之音。
名家點評
宋代朱熹《詩集傳》:“周室衰微,諸侯背叛,君子不樂其生,而作此詩。言張羅本以取兔,今兔狡得脫,而雉以耿介,反離于羅。以比小人致亂,而以巧計幸免;君子無辜,而以忠直受禍也。為此詩者,蓋猶及見西周之盛也,故曰:方我生之初,天下尚無事,及我生之后,而逢時之多難如此。然既無如之何,則但庶幾寐而不動以死耳!”“或曰:興也,以兔爰興無為,以雉離興百罹也。下章仿此。”“無所聞則亦死耳!“
清代姚際恒《詩經(jīng)通論》:“作此詩者,大抵軍士,若桓王好戰(zhàn),他國名為合從,實無肯為王出力者,故以兔比他國之卒,以雉自比歟?‘吪’字從‘口’,從‘言’之‘訛’亦同,小雅‘或?qū)嫽蛴?rsquo;即此。吪,方寤動而有聲也。‘無吪’,不言之意;‘無覺’,不見之意;‘無聰’,不聞之意。凡人寤則憂,寐則不知,故愿熟寐以無聞見。奇想奇語,較苕之華‘不如無生’自勝多矣。集傳句句增出‘死’字,大失詩旨,絕不成語。此詩不欲為‘不如無生’之直率,而集傳偏以‘不如無生’意解之,是可笑也!”“繻葛之戰(zhàn)以前,周室尚無事;自是而桓、文迭興,霸升王降,天下大亂矣。詩人以‘我生初、后’為言,此詩史也。”
清代方玉潤《詩經(jīng)原始》:“詞意凄愴,聲情激越,(三國魏)阮步兵(籍)專學(xué)此種。”
《詩經(jīng)·王風(fēng)·兔爰》后世影響
此詩凄愴的格調(diào)對后世阮籍詩歌的風(fēng)格有較大影響。詩中“我生之初……我生之后……”這一句式后來在傳為東漢蔡琰所作的著名長篇騷體詩《胡笳十八拍》中被沿用,“我生之初尚無為,我生之后漢祚衰;天不仁兮降亂離,地不仁兮使我逢此時”,那悲愴的詩句,是脫胎于《王風(fēng)·兔爰》一詩。