廣告設(shè)計(jì)上需要注意哪些點(diǎn)
就像有些大公司精英,無(wú)論英文有多流利,西裝多挺拔,就在這些節(jié)骨眼上,露出了腦瓜后的一條清末的小黃豬尾辮。下面由學(xué)習(xí)啦小編給你分享廣告設(shè)計(jì)上需要注意哪些點(diǎn),希望對(duì)你有所幫助!
有傳統(tǒng)餅家做廣告,請(qǐng)一位女藝人,滿懷憧憬,看著遠(yuǎn)處,原來(lái)是宣傳一種甜品,叫“嫁女餅”。
廣告的字句,玩一個(gè)“嫁”字,有一句話:“嫁,就是給女孩一個(gè)家。”
這句話的問(wèn)題在哪里?首先在于“給女孩一個(gè)家”的含義。為什么“女孩”嫁出去,是由男人“給她”一個(gè)家?
“給女孩一個(gè)家”,暗示男人不給她一個(gè)家,她就沒(méi)有家了,像收養(yǎng)流浪狗一樣,這句話由愛(ài)護(hù)動(dòng)物協(xié)會(huì)來(lái)用,也可以,只要呈獻(xiàn)一只小狗,瞪著一雙天真的眼睛:“收養(yǎng)是什么?就是給小動(dòng)物一個(gè)家。”
因此,這第一宗罪,就是性別歧視,這個(gè)廣告,在侮辱女性。
只有中文里,男女婚姻,有“娶”和“嫁”兩字,在英文里,“她嫁給他”,是 She marries him。“他娶了她”,是 He marries her。一個(gè)女子可以說(shuō): I’m getting married(我要結(jié)婚了)。譯成中文,就會(huì)變成:我出嫁了。
語(yǔ)文是意識(shí)的表現(xiàn),設(shè)計(jì)這個(gè)廣告的人,一定讀過(guò)洋書,市場(chǎng)廣告學(xué),是西洋的學(xué)科。
但叫他設(shè)計(jì)一個(gè)金句,這位廣告人,開動(dòng)他的中國(guó)文化腦筋,很自然,就把女性貶低一級(jí),變成“給女孩一個(gè)家”。在英語(yǔ)世界,這種意識(shí),叫做“居高臨下的憐憫里隱藏的嘲辱”:一個(gè)字: Patronising。
然后就是“女孩”了。為什么出嫁的,一定要像廣告中18、22歲的少女?50歲的女人,離了婚,可不可以再嫁?一個(gè)“嫁”字,滿臉的希望,為何婚嫁的幸福,在這個(gè)廣告里,只由18、22歲的少女來(lái)獨(dú)占,“高齡”的女人,慘遭摒棄在外?
一個(gè)愚蠢的社會(huì),都愛(ài)鼓吹大道理,卻都蠢在這類細(xì)節(jié)里——有許多偽知識(shí)分子,從西方學(xué)來(lái)一點(diǎn)點(diǎn)皮毛,整天叫嚷要“反歧視”,這種歧視的大廣告板,公然豎在鬧市,大家趕快“投訴”呀!還等什么呢?
知道一點(diǎn)點(diǎn)的皮毛,是愚昧之源。
就像有些大公司精英,無(wú)論英文有多流利,西裝多挺拔,就在這些節(jié)骨眼上,露出了腦瓜后的一條清末的小黃豬尾辮。
廣告相關(guān)文章:
1.廣告語(yǔ)