外國的現代詩朗誦稿
外國的現代詩朗誦稿
現代詩也叫“白話詩”,是詩歌的一種,與古典詩歌相對而言,一般不拘格式和韻律。那么外國的現代詩朗誦稿有哪些呢?下面是學習啦小編推薦給大家的外國的現代詩,供大家參考。
外國的現代詩篇一:《好吧,我們不再一起漫游》
英·拜倫
好吧,我們不再一起漫游,
消磨這幽深的夜晚,
盡管這顆心仍舊迷戀,
盡管月光還那么燦爛。
因為利劍能夠磨破劍鞘,
靈魂也把胸膛磨得夠受,
這顆心呵,它得停下來呼吸,
愛情也得有歇息的時候。
雖然夜晚為愛情而降臨,
很快的,很快又是白晝,
但是在這月光的世界,
我們已不再一起漫游。
外國的現代詩篇二:《高平臺》
切斯瓦夫·米沃什
高懸在大海的明亮之上的平臺。
我們是酒店里最早走下去吃早餐的人。
遠方,海平線上,大船在調動。
以前在西吉斯蒙德·奧古斯都國王中學
我們常常以一首關于黎明的歌開始新一天。
“當光線溫暖我雙眼,
我醒來
感到全能的上帝
就在身邊。”
我一生都在設法回答那個問題:
惡從哪里來
人們不可能遭受如此多痛苦,
如果上帝在天堂
和身邊。
外國的現代詩篇三:《黎明》
冰冷而敏捷的手
取下陰影的繃帶一層層
我睜開眼睛
我還
活在
一個仍然
新鮮的傷口正中
在這里
我在這條街上的腳步聲
回蕩在
另一條街中
在那里
我聽見我的腳步
在這條街上響過
在這里
只有霧才是真物實景
友誼
這是期待的時刻燈的長發(fā)
無休無止地
在桌上落著
黑夜把窗口變得巨大
沒有人來訪
只有無名的存在包圍著我
辨認
院子里有一只鳥兒在啾啾啼,
就像一枚硬幣掉進撲滿里。
一陣微風吹來,它的羽毛
一次轉彎時消失,
也許并沒有鳥兒,
我也不是我院兒里那一只。
外國的現代詩相關文章:
1.外國經典英語詩歌