gossipgirl第二季13經(jīng)典臺(tái)詞
gossipgirl第二季13經(jīng)典臺(tái)詞
《緋聞女孩》Gossip Girl是由Cecily von Ziegesar所寫的系列小說(shuō)改編的美國(guó)青春偶像劇,于2007年CW電視臺(tái)正式開播第一季,全劇共六季,播出后引發(fā)全球時(shí)尚風(fēng)潮!造就捧紅了劇中的各位男神女神,故事地點(diǎn)設(shè)在紐約曼哈頓上東區(qū),紙醉金迷、錦衣玉食,精致奢華的生活里,青春危機(jī)四伏。以下是學(xué)習(xí)啦小編為大家準(zhǔn)備的gossipgirl第二季13經(jīng)典臺(tái)詞,希望大家喜歡!
gossipgirl第二季13經(jīng)典臺(tái)詞(一)
1. Gossip: Spotted Chuck Bass losing sth no one knew he had begin with—his heart.
目擊——C失去了一樣沒人知道的東西,他的心。
2. Eric: He only has one facial expression. He scares me.
Serena: And he raised Chuck. That scares me.
——他只有一個(gè)面部表情,那很可怕。
——他養(yǎng)育了C,那也很可怕。
3. Gossip: One may be the loneliest number, but sometimes only the lonely can play.
“一”也許是最孤單的數(shù)字,但是有時(shí)候只有孤單的人才玩得起來(lái)。
4. Blair: Hey, hey, we’re sisters. You’re my family, what is you is me.
There’s nothing you could ever say to let me go. I love you.
喂,我們是好姐妹阿,你是我的家人,你的事情就是我的事情,你說(shuō)什么都不能把我趕走的。我愛你。
5. Gossip: Spotted, Blair and chuck reunited to defend Serena’s honor. With friends like this, who needs an army?
有這樣的朋友,誰(shuí)還需要什么軍隊(duì)呢。
6. Gossip girl: Here is an inside tip, little J. The faster you rise, the harder you fall.
Little J,給你一個(gè)小忠告,爬得越快,跌得越疼。
7. Fashion knows not of comfort.
時(shí)尚永遠(yuǎn)不會(huì)考慮舒適。
8. Jenny: I guess there are firsts for everything.
我想任何事情都有第一次吧。
9. Gossip girl: What is that we said about appearances? Yeah, they can be deceiving. But most of the time, what you see is what you get.
他們?cè)趺凑f(shuō)表象來(lái)著?對(duì)了,表象可是具有欺騙性的。但是大多時(shí)候,眼見為實(shí)。
10. Blair: Do you like me?
Chuck: Define “like”.
——你喜歡我?
——定義“喜歡”。
11、你們倆又偷偷地在一起了。
You two have rekindled your love in secret.
12、我沒有什么浪漫細(xì)胞。
I don't have a romantic bone in my body.
13. Gossip girl: Hey, upper east siders, gossip girl here, your one and only source into the scandalous life of Manhattan’s elites.
And who am I? That’s a secret I’ll never tell. You know you love me, XOXO, gossip girl。
Hey,上東區(qū)的貴族們,緋聞少女在此,我是你們唯一得到曼哈頓精英們丑聞的渠道。
至于我是誰(shuí),那是一個(gè)我永遠(yuǎn)也不會(huì)說(shuō)的秘密。
你知道你是愛我的,XOXO,緋聞少女。
* 翻譯出來(lái)怪怪的。。
14、水往低處流。
Water always finds it own level.
15. There’s nothing gossip girl like more than a good cat fight. And this could be a classic.
在這世界上緋聞少女最喜歡的莫過(guò)于女人之間的戰(zhàn)爭(zhēng),而這個(gè)將是個(gè)十分經(jīng)典的戰(zhàn)役。
女人間的戰(zhàn)役一般都用cat fight哦~因?yàn)榕舜蚣芤话愣枷褙堃粯佑肿ビ謸嫌纸械膥
16. Eric (to Serena): No man in the history has ever hated you.歷史上沒有人討厭過(guò)你。
17. Blair: It’s enough when I say it’s enough.我說(shuō)夠了那才是夠了。
18. Gossip girl: Choose your side or run & hide.
選擇你的陣營(yíng),或者干脆躲起來(lái)吧。
這個(gè)硝煙味好濃啊~
19. Chuck: Why should be chosen to be an usher? I’m Chuck Bass.
為什么我要做接待員呢?因?yàn)槲沂荂huck Bass.
被譽(yù)為是萬(wàn)能的一句話~
20. Gossip girl: We all know one nation can’t have two queens.
我們都很清楚,一個(gè)國(guó)家不能有兩個(gè)女王(一山不容二虎)。
gossipgirl第二季13經(jīng)典臺(tái)詞(二)
1、 我就和你一個(gè)人說(shuō)/你不要去告訴別人。
So let's keep this between us.
2、有消息我會(huì)聯(lián)系你的。
We will be in touch.
3、我剛轉(zhuǎn)學(xué)過(guò)來(lái)的。
I just transferred in.
4、起來(lái)啦!起來(lái)啦!東區(qū)的社會(huì)精英們。
Wakey-wakey! Upper east siders!
5、你現(xiàn)在還是不要我一起去么?
You still positive that you don't want me to tag along?
6、外表冷淡,內(nèi)心熱情似火。
The cool exterior. The fire below.
7、我當(dāng)初可不是為了惡心三角戀而和你在一起。
I didn't sign up for some creepy love triangle.
8、真不能相信 / 真沒想到Nate Archibald是個(gè)吃軟飯的。
I cannot believe that Nate Archibald is a gigolo.
9、我沒得選。
I don't really have a choice.
10、嗯,不好意思。
Hmm, Look, I'm sorry.
11. Chuck: But happiness does not seem on the menu, so smoke up, and seal the deal with Blair.
幸福并不在你的選項(xiàng)之內(nèi),你還是先搞定B吧。
12."If two people are meant to be together, eventually they'll find their way back."
如果兩個(gè)人注定在一起,最終他們總會(huì)找到重溫舊夢(mèng)的路。
13.Sometimes the biggest surprises are the ones you spring on yourself.
有時(shí)最大的驚喜就是自我突破。
14.One thing about being on top of the world-- it gives you a long, long way to fall.
站在世界之巔的一個(gè)好處是,你將擁有很長(zhǎng)一段降落之旅。
15. She and Blair are fast friends她和Blair非常要好
16.Everything old can be new again.
風(fēng)水輪流轉(zhuǎn),故人終復(fù)還。
17.Sometimes the hero finally makes the choice but the timing is always wrong.
有時(shí)候英雄終于選對(duì)了人,卻選錯(cuò)了時(shí)間。
18.Looks like our resident moral compass isn't such a straight arrow after all.
看上去我們的道德標(biāo)是準(zhǔn)指南針的指針,畢竟也不是那么直。
19.Sometimes you have to let things go,so there's room for better things to come into your life.
有些事情我們必須放棄,才有經(jīng)歷迎接更美好的生活。
20.On the Upper East Side, appearances are often deceiving, from friends to hair color, there's always more than meets the eye.
在上東區(qū),表面這些東西通常都是騙人的,從朋友到頭發(fā)顏色.表面之下,總有很多看不到的事。
21.The people you know best are the ones most capable of surprising you.
最熟悉的人才最出乎意料