特黄特色三级在线观看免费,看黄色片子免费,色综合久,欧美在线视频看看,高潮胡言乱语对白刺激国产,伊人网成人,中文字幕亚洲一碰就硬老熟妇

學(xué)習(xí)啦 > 熱門句子 > 經(jīng)典語錄 > 經(jīng)典臺詞 >

藍莓之夜經(jīng)典臺詞

時間: 若木627 分享

  1、One is always on a strange road, watching strange scenery and listening to strange music. Then one day, you will find that the things you try hard to forget are already gone.

  一個人總要走陌生的路,看陌生的風(fēng)景,聽陌生的歌,然后在某個不經(jīng)意的瞬間,你會發(fā)現(xiàn),原本是費盡心機想要忘記的事情真的就那么忘記了。

  2、How do you say goobye to someone you can't imagine living without? I didn't say goodye. I don't say anything. I just walk away. At the end of that night, I learned the longest way to pass the street.

  該如何對你不想說再見的人說再見。我沒有說再見,什么也沒說,就這樣走了。在那夜結(jié)束時,我決定試著用最長的方式過馬路。

  3、—I need someone to talk to. Do you think he will pick up the keys?

  —I don't knowI have customers leaving keys here for years. Sometimes they pick up in a few days, sometimes takes a few weeks.

  —What about most of the times?

  —Most of the time the keys stay in the jar.

  —Why you keep them?You should just throw them out.

  —NoNo, I couldn't do that.

  —Why not?

  —If I throw this keys away, and those doors will be closed forever. that should not up to me to decide. Should it?

  —I guess I just looking for a reason.

  —Wellform my observations, sometimes it's better of not knowing. And other times there's no reason to be found.

  —Everything has a reason.

  —Just like this pies and cakes.At the end of every night,Cheese cakes and the apple pies are always completely gone. The peach pies and chocolate Mousse cakes are nearly finished. BUt, there's always a whole blue berry pie left untouched.

  —So what's wrong with the blueberry pie?

  —It's nothing wrong with the blueberry pie. Just people make other choices, you can't blame the bluebreey pies. Just no one wants it.

  —我能和你聊聊嗎?你認為他會來拿那些鑰匙么?

  —我不知道。有時,一些客人會把鑰匙放在這兒幾年,有時幾天,而有時幾個禮拜。

  —大多數(shù)情況呢?

  —大多數(shù)情況,這些鑰匙就被放在瓶子里了。

  —你為什么保存它們?你應(yīng)該把它們?nèi)拥簟?/p>

  —不,我不能那樣做?

  —為什么不能?

  —如果我把鑰匙扔掉,那么那些門將會永遠鎖上,然而,那并不由我來決定,不是嗎?

  —我想要尋找一個原因。

  —從我的觀察來看,有時不知道原因反而更好。有時,你根本找不到原因。

  —凡事都有原因。

  —就像這些派和蛋糕。每天打樣的時候,芝士蛋糕和蘋果派總是賣完,蜜桃派和巧克力慕斯也總是賣得差不多了,但是,總是有一個完整的藍莓派沒有人動過。

  —藍莓派有什么問題嗎?

  —藍莓派本身沒有問題,人們的選擇不同,你并不能怪藍莓派。只是沒人要它而已。

  4、I guess for Sulin, leaving this town was like dying. I wonder how many people would remember Arnie. When you're gone, all that left behind are memories created in other people's lives, or just couple items on the bills.

  我猜蘇琳離開這個小鎮(zhèn)就像死了一次。我在想,到底有多少人會記得阿尼。人一旦離開就只剩下為別人制造的回憶,或者說,就像賬單上的幾道餐點。

  5、I always have the feeling I can say anything to you, enclosed with the bills I created for you, in memory of our time together.I wonder how you remerber me. As a girl who like blueberry pies? or the girl with a broken heart?

  我總覺得有許多話想對你說,隨信附贈上我為你制作的賬單,為了我們共同的記憶。我想要知道在你的記憶中,我是怎樣一個人。一個愛吃藍莓派的女孩,還是,傷透了心的女孩?

  6、—You still have the keys?

  —Yea I aways remember what you said about never throwing them away, about never closing those doors forever.I remember.

  —Sometimes even you have the keys. Those doors still can't be opened, can they?

  —Even if the door is opened, the person you're looking for may not be there.

  你還保存著那些鑰匙么?

  是的,我依舊記得你說的那些話,我沒有把它們丟棄,關(guān)于永遠不要關(guān)閉那些門的話。

  但是,有時即使你有鑰匙也不可能打開某些門,難道不是嗎?

  甚至那些門打開著,我找的人也不一定在那。

  7、—Trust everyone, but always cut cards. That thing my father never taught me. You know what that means?It means never trust anybody.

  —If you're so good at reading people

  —Then why I lose?

  —Yes.

  —‘Cause you can't always win. You can beat players, but you can't beat luck. Sometimes you read them off. You read person right, but you still did the wrong thing.

  —Because you trust them?

  —Because you can't even trust yourself.

  —相信所有人,但是一定要切牌,只是我爸交給我的真理。你懂那是什么意思嗎?那意味著,不要相信任何人

  —你那么會觀察人……

  —為什么會輸?

  —是的。

  —你不可能永遠贏的,你能夠擊敗所有人,但你不能擊敗運氣。有時,運勢不佳,看透別人依舊會輸。

  —因為相信他們?

  —因為你不相信自己。

  8、How do you say goodbye to someone you can't imagin living without?

  I didn't say goodbye

  I didn't say anything

  I just walked away

  At the end of that night, I decided to take the longest way across the street

  你如何去對一個你從來都想象不到會失去的人說再見?

  我沒有說再見

  我只是靜靜的離開

  在那晚 我決定走一條距離最長的路去穿越這條街道

  9、Goodbye doesn't always mean the end, sometimes it means a new beginning

  分開不代表說再見 或許是更好地去面對未來

  10、E: Or maybe one of them run off with someone else

  J: Maybe the feelings just away

  或許是其中一個人跟隨其他人走開了

  或許是感覺走開了

  11、E: Guess I'm just looking for a reason

  J: For my observations, sometimes it's better of not knowing. And other times there's no reason to be found

  我猜我只是想去找到一個理由

  我看來…有些時候不知道也許會更好 還有些時候 根本就沒有理由

  12、“Why didn't you go looking for her?”

  “She said if I ever got lost, I just stay one place, so she'll find me.”

  你為什么不去找她

  她曾經(jīng)說過 如果有一天我走丟了 就在原地等著 她會來找我

  13、If I throw these keys away, those doors will be closed forever

  如果我把這些鑰匙丟掉 那些門將永遠都不會打開

  14、I just looked up at the window, I realized, I was on the wrong side

  我抬起頭看看那扇窗子 我明白原來我站在了錯誤的一側(cè)

  15、It took me nearly a year to get here. It wasn't so hard to cross that street after all. It all depends on who's waiting for you on the other side.

  那幾乎花費了我一年的時間到達那。其實,穿越一條街根本就不難。那取決于街的那一頭誰在等你。

  16、It took me nearly a year to get here. It wasn't so hard to across that street after all. It all depends on the one you're waiting for on the other side.

  幾乎用了一年的時間讓自己來到這里 最后才發(fā)現(xiàn) 其實穿越這條馬路并不是那么的難 只需要看街道的對面你在等著的是誰

  17、Where're you going?

  Well, I don't have any specific destination in mind, but I just go to the right place to go.

  你要去哪里?

  其實我也不知道我要去哪兒 只是去我該去的地方

  18、I used to daydream about him dying. I thought it was the only way that clear me up. And now he has, it hurts me more than anything else in the whole world.

  我曾經(jīng)希望他死掉,我認為那是唯一可以讓我清醒的方法。但是現(xiàn)在他真的死了,這卻比世界上任何事情都讓我心痛

  19、When you're gone. All this like behind your memories created another people's life

  當(dāng)你離開之后 所有記憶中留下的事情只是組成了另一個人的生活

  20、In the past few days, I've been learning how to not trust ppl. And I'm glad I failed. Sometimes we depend some ppl as a mirror. To define us. tell us who we are.

  在過去的幾天里,我一直都在學(xué)著不要去相信別人。我很高興我失敗了。有時我們把別人當(dāng)作一面鏡子 去定義自己 去告訴自己“我們是誰”

62625