風(fēng)雨哈佛路經(jīng)典臺(tái)詞
我覺(jué)得我自己很幸運(yùn),因?yàn)閷?duì)我來(lái)說(shuō)從來(lái)就沒(méi)有任何安全感,于是我只能被迫向前走,我必須這樣做。世上沒(méi)有回頭路,當(dāng)我意識(shí)到這點(diǎn)我就想,那么好吧,我要盡我的所能努力奮斗,看看究竟會(huì)怎樣。
I feel that I got lucky because any sense of security was polled out from me, so I was forced to look forward, I had to , and was no going back. And I reach the point, where I just thought, "All right, I'd got to work as hard as I possiblly can , and see what happens".
什么是家?一個(gè)屋頂? 床?必須接納你的地方?如果那樣的話(huà),15歲我開(kāi)始無(wú)家可歸。I was 15 when I went out in the world. What’s a home anyway? A roof? A bed? A place where when you go there, they have to take you? If so, then I was 15 when I became homeless.
終于我明白了,我媽媽在哪里,我的家就在哪里。
世界是虛無(wú)的,我們活在彼此的心中。她活在我心中,可我無(wú)處立足,在這世上我孤獨(dú)無(wú)助。
一個(gè)十六歲的人只有八年級(jí)的水平,你會(huì)順著一個(gè)下降的螺旋到一個(gè)更糟的地方。你斷了每一條路,拒絕了每次機(jī)會(huì),你令所有曾經(jīng)信任你的人都失望了。
就在那一刻,我明白了,我得作出選擇。我可以為自己尋找各種借口對(duì)生活低頭,也可以迫使自己更好地生活。I knew at that moment I had to make a choice. I could submit to everything that was happening and live a life of excuses... or I could push myself. I could push myself and make my life good.
我真的很聰明,我會(huì)成功的,我只是需要機(jī)會(huì)而已,是的,是這樣的,我需要機(jī)會(huì)脫離我出生的環(huán)境,我認(rèn)識(shí)的人全都充滿(mǎn)了怨氣,他們活著只是為了生存,但是我相信有比那更好的地方,那里更發(fā)達(dá),我要活在那種地方,就是這樣。I’m smart. I know I can succeed. I just need a chance. A chance to climb out of this place I’ve born in. Everyone I know are angry and tired. They’re trying to survive. But I know that there is a world out there that is better, that’s better developed. And I want to live in it.
我很聰明,我可以改變我現(xiàn)在的生活,改變我的一生。我需要的只是這個(gè)機(jī)會(huì)。
我為什么不能做到?
我必須做到,我別無(wú)選擇。
有時(shí)候我覺(jué)得世界外有一層外殼,我們所有人都生在這層外殼之下,你能從外殼里看到外面,但是你卻出不去。Sometimes I
feel like there is skin upon the world. And those of us who are born under it, can see threw it. We just can’t get threw it.
放下負(fù)擔(dān),讓它過(guò)去,這樣才能繼續(xù)前進(jìn)。
Now I can lay it out and burn it done, put it in the rest, then I can go on..
每天起床,我看見(jiàn)的世界上的每個(gè)人,都好像都披著一層膜,無(wú)法穿透。這種感覺(jué)很奇怪,有點(diǎn)悲哀,可是沒(méi)有辦法改變。這些人的動(dòng)作舉止,為什么這么不一樣?是不是因?yàn)?,他們?lái)的世界就是這么不一樣?若是這樣,那我要更努力、更努力,把我自己推到那個(gè)世界去。
我知道外面有一個(gè)更好更豐富的生活,而我想在那樣的世界里生活。
為什么不能是我這種人,他們有什么特別之處,是因?yàn)樗麄兊某錾?我盡力拼搏,不讓自己淪落到社會(huì)底層,如果、如果我更加努力呢?我現(xiàn)在離那層膜很近,觸手可及。
因?yàn)槲业母改钙仁刮蚁蛏钐幚镉^(guān)察,我有幸看到所有的微小事務(wù)是如何最終聚集在一起最終形成產(chǎn)物的,所以我從來(lái)不問(wèn)為什么這樣,為什么那樣,我知道為什么,這樣并不能讓我高興,很多時(shí)候倒讓我覺(jué)得很難過(guò),但是我總是勇于接受,我總是勇于接受事實(shí),我知道我總想離開(kāi)我的環(huán)境。Because I was turned so inward by mom and dad, I got chance to see how all the little tiny things come together to make the final product .So I was never inclined to wonder why this or why that. I knew why. not that I was happy about it, in fact I was really sad about it, some of the time. but I was very excepting, I was very excepting. I just always knew that I need to get out.
我為什么要覺(jué)得可憐,這就是我的生活。我甚至要感謝它,它讓我在任何情況下都必須往前走。我沒(méi)有退路,我只能不停地努力向前走。Did you ever feel sorry for yourself?--That had always been my life and I really```I feel that I got lucky, because any sensive security was pulled out so I was forced to look forward. I had to... there was no going back and I reached a point where I just thought, "oh I'm gonna work as hard as I possibly can and see what happens" and now I'm going to college. and the NYT is going to pay.
“不,這才叫活著。”
我覺(jué)得有些人只對(duì)生活的艱苦灰心喪氣,因此把時(shí)間都浪費(fèi)在灰心喪氣里,我們稱(chēng)之為憤怒,對(duì)事物的整體視而不見(jiàn),對(duì)于所有能夠成功的微小元素視而不見(jiàn)。I think people just get frustrated without harsh, life can be. So they're spending their time dwelling on that frustration we calling it anger. keep their eyes shut to the wholeness of the situation.
世界在轉(zhuǎn)動(dòng),你只是一粒塵埃,沒(méi)有你地球照樣在轉(zhuǎn)。現(xiàn)實(shí)是不會(huì)按照你的意志去改變的,因?yàn)閯e人的意志會(huì)比你的更強(qiáng)。The world is changing while you're just a stardust. The earth turns arround with or without you. Reality doesn't change according to your will.
你會(huì)懷疑地球是否在轉(zhuǎn)動(dòng),即使你不在也照樣如此,情況不能像你希望的一樣,有些人的需求,有些人的信念會(huì)比你的更強(qiáng)烈。The world moves you just suspect. it could no happen without you. Situations are not conduced to what you want for yourself. Someone else's needs, someone else's plate is going to be stronger than yours is.
生活的殘酷會(huì)讓人不知所措,于是有人終日沉浸在彷徨迷茫之中,不愿睜大雙眼去看清形勢(shì),不愿去想是哪些細(xì)小的因素累積在一起造成了這種局面。Keep their eyes shut to the wholeness of the situation. All those tinny things that have come together to make it, what it is.
請(qǐng)不要閉眼,機(jī)會(huì)就在下一秒出現(xiàn)。殘酷的現(xiàn)實(shí)面前你應(yīng)勇往直前。Don't close your eyes, rise again after you fall, you need to get out.
你們努力了嗎? 你們真的努力了嗎?我看過(guò)很多人在努力,可在我看來(lái),他們只是在盡力,不要盡力而為。要拼命!而且,要找到方向。
當(dāng)然成功不會(huì)青睞于任何想不勞而獲的人,只有不斷努力的人才能獲得它。
沒(méi)有人可以和生活討價(jià)還價(jià),所以只要活著,就一定要努力。
這個(gè)世界很公平,或者世界上根本沒(méi)有公平。要和別人平起并坐,需要自己的努力。
如果我不顧一切發(fā)揮每一點(diǎn)潛能去做會(huì)怎樣? 我必須做到,我別無(wú)選擇。I will use my every potential to do that. I just always knew that I need to get out. I have to do it. I have no choice.
“修10門(mén)課,用2年讀完,這不太可能,太辛苦了。”
“沒(méi)關(guān)系,我可以。” --利茲
“利茲,像我們這樣的人,是不可能成功的,更不可能進(jìn)哈佛。”
“我會(huì)的。” --利茲
Chris: I don’t want to go to school. I don’t belong there and neither do you. Liz Murray: Yes, I do. Chris: You think they let people like us in to Harvard? Liz Murray: Yes, I do.
“要是我更加努力呢?”——利茲
“那需要努力,但并非不可能。”
難道他們看不到嗎?誰(shuí)都能看到……她(她母親)承受著巨大的痛苦……多明顯的掙扎……就在那里…… 如果有人會(huì)看的話(huà)……并不是她不想成為一個(gè)好媽媽……只是她再?zèng)]有什么能給予的了……
我一直都愛(ài)著我的媽媽?zhuān)瑹o(wú)論何時(shí)何地,我一直都愛(ài)著她,盡管有的時(shí)候連她自己都忘記了,但是我一直都愛(ài)著她,自始至終,對(duì),自始至終。
我愛(ài)你,媽媽。 --利茲
LIZ: 我愛(ài)你,爸爸,你是我遇到的最有趣的人。
FATHER:愛(ài)我純粹是浪費(fèi)精力
LIZ:小的時(shí)候,周?chē)娜藗兌荚谡務(wù)摱酒泛托?,但是你有自己的思想,你告訴了我還可能有別的活法,不同的。
FATHER:我失敗了,但你會(huì)成功的。
Liz Murray: I love you, dad. Peter: That’s a waste of energy.
“爸爸,我要上學(xué),我必須要去。” --利茲
我愛(ài)我的媽媽?zhuān)允贾两K,自始至終,盡管她吸毒盡管她沒(méi)有照顧女兒,而一直是我在照顧她,好像她變成了我的孩子。
就算你是世界上最差勁的媽媽,就算在世人的眼里你是人見(jiàn)人怕的癮君子,媽媽,我依然那么地愛(ài)你。
如果可能,我愿意放棄我所有的一切,來(lái)?yè)Q取我家庭的完整。I’d give it back, all of it, if I could have my family back.
有媽媽的地方就是家。
歷史是什么? 歷史是別人對(duì)你的看法。
人會(huì)死,花會(huì)謝,看似有價(jià)值的東西實(shí)際上毫無(wú)意義。最終留下的是一個(gè)影像,模糊的影像,供我們回憶。
人們死去,放到坑里,所有的東西都是那么真實(shí),那么沒(méi)有意義,留下的就是一些行為的碎片,碎片和空氣,那就是我們記得的東西。我記得和我媽媽一塊兒從斜坡上滑下來(lái),她的肩膀溫暖的懷抱著我,當(dāng)時(shí)我還很小,她還很好。那是很久以前,可能只是那么一次,可能她背叛了我無(wú)數(shù)次,但沒(méi)有關(guān)系,次數(shù)不表示問(wèn)題,我們記得我們的選擇。
But I still didn’t know how to be in school. I still didn’t know how to be normal.
Liz Murray: My mother was dying. My father was gone. But I had to believe that their road would rise up to meet me.
Lisa: I loved going to school so much. You never went to school. Why would they gave you a scholarship? Liz Murray: Because I’m homeless and I’m doing really well on school. Lisa: You’re not homeless, Liz. You could stay here. Liz Murray: No, I couldn’t.
Jean Murray: Lisa said you stopped going to school. Liz Murray: I am going to go back. Jean Murray: When? Liz Murray: When you get better