扔出窗外出自哪里的
扔出窗外出自哪里的
扔出窗外的出處是什么地方
習(xí)慣就是習(xí)慣,誰也不能將其扔出窗外,只能一步一步地引下樓。
———— 馬克·吐溫
有關(guān)于的其他名言語錄:
充實(shí)人生,并不全在所有遭遇的事跟事實(shí),而全在于思想的風(fēng)暴,永遠(yuǎn)橫掃過我們的腦際。
———— (馬克·吐溫)
巨大的財(cái)富對(duì)于一個(gè)不慣于掌握錢財(cái)?shù)娜?,是一種毒害,它侵入他的品德的血肉和骨髓。
———— (馬克·吐溫)
人拋棄理智就要受感情的支配,脆弱的感情泛濫不可收拾,象一只船不小心駛?cè)肷詈?,找到碇泊處?/p>
———— (馬克·吐溫)
在人生的前半,有享樂的能力而無享樂的機(jī)會(huì);在人生的后半,有享樂的機(jī)會(huì)而無享樂的能力。
———— (馬克·吐溫)
真誠(chéng)的朋友,良好的書本和沉睡的良心,這就是理想的生活。
———— (馬克·吐溫)
我打四十歲以后,就寢和起床時(shí)間就一直很有規(guī)律——這是一件很重要的事。我還立了一條規(guī)則:在沒有人陪伴時(shí)上床;我還立下了一條規(guī)則:在不得不起床時(shí)起床。這樣就形成了一條不可動(dòng)搖的沒有規(guī)律的規(guī)律。這條規(guī)律使我延年益壽,卻會(huì)傷害他人。
———— (馬克·吐溫)
我永遠(yuǎn)不會(huì)使用以可疑的方式得來的錢
———— (馬克·吐溫)
虛假的謙讓一出現(xiàn),真正的謙讓就及時(shí)消亡。
———— (馬克·吐溫)
如果一個(gè)結(jié)婚后的全部生活都和平共處我們一樣幸福的話,那么我算是白白浪費(fèi)了三十年的時(shí)光。假如一切能從頭開始,那么我將會(huì)在呀呀學(xué)語的嬰兒就結(jié)婚,而不會(huì)把時(shí)間荒廢在磨牙和打碎瓶瓶罐罐上。
———— (馬克·吐溫)