2019七夕節(jié)英文怎么說(shuō) 七夕節(jié)英文ppt
如同每一個(gè)平常的日子,我在這個(gè)情人節(jié)里所擁有的東西,就是對(duì)你的愛(ài)。下面是學(xué)習(xí)啦小編為大家收集關(guān)于七夕節(jié)英文怎么說(shuō),歡迎借鑒參考。
七夕節(jié)英文怎么說(shuō)
七夕節(jié)的英文是:
Chinese Valentine's Day
織女星的英文為:The star Vega
天鷹座的英文為:constellation of Aquila
七夕節(jié)按陰歷的,即每年陰歷的七月初七,目前被廣泛地稱(chēng)之為中國(guó)的“情人節(jié)”。
VALENTINE''S Day in China, the seventh day of the seventh lunar month, falls on August 7 this year.
That is, on Thursday evening, Niu Lang and Zhi Nu will meet on a bridge of magpies(鵲橋) across the Milky Way(銀河). Chinese grannies will remind children that they would not be able to see any magpies on that evening because all the magpies have left to form a bridge in the heavens with their wings.
七夕節(jié)英文ppt
Double Seventh Festival(七夕節(jié))
The Double Seventh Festival, on the 7th day of the 7th lunarmonth, is a traditional festival full of romance. It often goes into August in the Gregorian calendar.
七夕節(jié)是傳統(tǒng)的節(jié)日,在農(nóng)歷7月7號(hào)。
This festival is in mid-summer when the weather is warm and the grass and trees reveal their luxuriousgreens. At night when the sky is dotted with stars, and people can see the Milky Way spanning from the north to the south. On each bank of it is a bright star, which see each other from afar. They are the Cowherd and Weaver Maid, and about them there is a beautiful love story passed down from generation to generation.
七夕節(jié)的背后有個(gè)美麗的故事。
Long, long ago, there was an honest and kind-hearted fellow named Niu Lang (Cowhand). His parents died when he was a child. Later he was driven out of his home by his sister-in-law. So he lived by himself herding cattle and farming. One day, a fairy from heaven Zhi Nu (Weaver Maid) fell in love with him and came down secretly to earth and married him. The cowhandfarmed in the field and the Weaver Maid wove at home. They lived a happy life and gave birth to a boy and a girl. Unfortunately, the God of Heaven soon found out the fact and ordered the Queen Mother of the Western Heavens to bring the Weaver Maid back.
牛郎和織女相愛(ài)。
With the help of celestial cattle, the Cowhand flew to heaven with his son and daughter. At the time when he was about to catch up with his wife, the Queen Mother took off one of her gold hairpins and made a stroke. One billowyriver appeared in front of the Cowhand. The Cowhand and Weaver Maid were separated on the two banks forever and could only feel their tears. Their loyaltyto love touched magpies, so tens of thousands of magpies came to build a bridge for the Cowhand and Weaver Maid to meet each other. The Queen Mother was eventually moved and allowed them to meet each year on the 7th of the 7th lunar month. Hence their meeting date has been called "Qi Xi" (Double Seventh).
牛郎織女七夕相會(huì)。
Scholars have shown the Double Seventh Festival originated from the Han Dynasty (206 BC-AD220). Historical documents from the Eastern Jin Dynasty (AD371-420) mention the festival, while records from the Tang Dynasty (618-907) depict the grand evening banquetof Emperor Taizong and his concubines. By the Song (960-1279) and Yuan (1279-1368) dynasties, special articles for the "Qi Xi" were seen being sold on markets in the capital. The bustling markets demonstrated the significance of the festival.
七夕故事被流傳。
Today some traditional customs are still observed in ruralareas of China, but have been weakened or diluted in urban cities. However, the legend of the Cowhand and Weaver Maidhas taken root in the hearts of the people. In recent years, in particular, urban youths have celebrated it as Valentine's Day in China. As a result, owners of flower shops, bars and stores are full of joy as they sell more commodities for love.
相關(guān)文章:
1.2019七夕是什么意思 七夕節(jié)用英語(yǔ)怎么說(shuō)
2.2019七夕快樂(lè)英語(yǔ)怎么說(shuō),英文版?zhèn)髡f(shuō)故事
3.2019乞巧節(jié)用英語(yǔ)怎么說(shuō),為什么七夕節(jié)要吃蠶豆