網(wǎng)友對除夕的吐槽有哪些
網(wǎng)友對除夕的吐槽有哪些
"吐槽"一詞,來源于對日本漫才(日本的一種站臺喜劇,類似相聲),"ツッコミ"的漢語翻譯,是指從對方的語言或行為中找到一個漏洞或關(guān)鍵詞作為切入點,發(fā)出帶有調(diào)侃意味的感慨或疑問。那么關(guān)于除夕,網(wǎng)友是否有吐槽呢?讓我們來了解下吧。
網(wǎng)友對除夕的吐槽有哪些
除夕夜“暢想”:趕路,下館子,沒人看春晚
對于2014年這個“不放假的除夕”,不少網(wǎng)友都進行了一番“暢想”,網(wǎng)友@楚小c這樣說道:“除夕夜大伙兒都在趕路,年夜飯沒人在家準備飯店館子爆滿,春晚更加沒人看……”網(wǎng)友@小陳里的太陽也“預(yù)言”除夕夜將“堵車,旅客滯留車站,交通大癱瘓,春晚收視率暴跌,飯店爆滿”。對于趕路,在外地工作的網(wǎng)友抱怨更多,如網(wǎng)友@Parter_com抱怨道:“除夕不放假對于在外地工作的娃娃們,怎么回家團聚?” 網(wǎng)友@吳尐拽是個好菇?jīng)鲆舱f:“看來很多人要在火車上看春晚了。”就算是“不在外地工作的娃娃們”,也表示“除夕不放假就會有人沒時間準備年夜飯,沒時間準備春聯(lián)”,網(wǎng)友@楊T俊說,因為除夕不只是那個晚上,是早上起來就開始在為過年做準備了。
吐槽聲中站出不少“好人單位”
對此,雖然網(wǎng)絡(luò)上吐槽非常多,但也有網(wǎng)友很淡定,表示“其實很多單位會比較人性化,除夕肯定會放假,這樣等于多放一天假”。網(wǎng)友@夢小翔說:“大家都在罵假日辦除夕不放假~可是以前除夕不放假的時候,有幾個人還在上班?單位都不是人性化的睜一眼閉一眼…這可是白給大家一天呀……”更有網(wǎng)友@健康時報楊小明評價“假日辦這招很高明”:“按照放假安排,除夕不放假,不讓你們吃團圓飯、不讓你們看春晚。但是很多單位領(lǐng)導(dǎo)不會這么狠心,會給員工這個人情,這就等于無形中延長了春節(jié)假期,讓員工感動一塌糊涂。惡人假日辦來做,好人讓單位來做!多么用心良苦的假日辦啊!我是該給假日辦送一朵花么?”在吐槽聲中,也站出了不少“好人單位”,如360公司首席用戶體驗官周鴻祎,在新浪微博發(fā)布消息稱:“春節(jié)是闔家歡聚的日子,360員工來自五湖四海,過年盼回家。我還是希望除夕夜員工都能陪家人。我決定除夕當天(1月30日)360放假一天。”速途網(wǎng)的CEO范鋒也發(fā)布微博,稱“速途網(wǎng)在7天的基礎(chǔ)上給員工多放兩天,讓速途人及早回家和家人團聚”,這些“好人單位”的放假舉措在網(wǎng)上均得到網(wǎng)友們的稱贊。
神總結(jié):遇到這種情況只有看你們公司是走什么路線了
這個除夕不放假,有人擔憂外地工作的將不得不在除夕夜趕路,因沒有時間張羅年夜飯,飯館可能會爆滿,春晚也沒人看了;有人樂觀地相信單位會“人性化地睜一眼閉一眼”,這樣反而多了一天假。而網(wǎng)友@昆明同城會一句話總結(jié)出政策落實到社會的彈性程度:“年三十,不!放!假!遇到這種情況只有看你們公司是走什么路線了
日語中的"吐槽"應(yīng)具備的特點
日語中的"吐槽"應(yīng)具備如下特點:
被動性
吐槽的本質(zhì),是回應(yīng),即對他人的言論或行為所作出的反應(yīng)。對話中第一個發(fā)言的不叫吐槽,稱不上對話的更不是。
客觀性
絕大部分吐槽都是針對被吐槽者離譜的言行而產(chǎn)生,沒有離譜就沒有槽點。被吐槽者的言行一般都有些不正常的地方,而對其吐槽的內(nèi)容也必須公正客觀毫無爭議。
單向性
吐槽不會期待對方的回應(yīng),通常都是對話的結(jié)尾,句式以反問為主,語氣多為佯怒狀和哭笑不得狀。
簡短性
吐槽一般也就一句話,不會太長。如路飛一口吞掉一大塊肉,眾人:"好快!"短短兩個音節(jié),配合畫面,路飛那淡定的表情,效果立現(xiàn)。如果吐槽者羅里吧嗦的說一大堆,反而不美。
通俗性
吐槽的內(nèi)容應(yīng)該淺顯易懂,一般是大家都應(yīng)該知道的東西,小眾的、古老的捏他,摻雜了吐槽者個人的特殊經(jīng)歷,或者在邏輯理解上需要繞點彎的高端笑話,效果都不會好。
娛樂性
吐槽的目的,是為了指出對方話語或行為的離奇之處,吐槽者的態(tài)度,大多是一種揶揄或者感嘆。任何包含指責與憤怒的攻擊性發(fā)言都不算是吐槽,雖然吐槽看起來很像諷刺挖苦,但吐槽不存在惡意。在作品中,吐槽常常被用來提醒、引導(dǎo)觀眾,將笑點升華擴大至最佳。吐槽者應(yīng)秉承娛樂至上的精神,站在第三者的角度指出包袱所在,除此之外別無他意。
綜上所述,吐槽是一件很有藝術(shù)性、娛樂性和技術(shù)含量的事情。總之,吐槽是針對被吐槽人的離譜的言行,用客觀公正毫無爭議、又通俗簡短的方式回應(yīng)對方,以達到揶揄或感慨的娛樂性的目的。
含義分歧
這個詞也有抱怨,找茬,吐苦水的意思,一些人將它等同于"抱怨""吐苦水""找茬"來使用,認為這樣使用既沒有了其他幾種用法的貶義和侮辱的性質(zhì),又能達到自己想表達的意思,并且語氣俏皮,容易使人接受。而某些死忠的動漫ACGN黨認為,"吐槽"是"突っ込み"的日語翻譯,"突っ込み"并不等于"抱怨""吐苦水""找茬",不能簡單地將它等同于發(fā)表看法和感想。