格林童話故事萵苣姑娘
曾經(jīng)的格林童話一直是大多數(shù)女孩子心中的一個夢,也是她們夢寐以求的結局。下面是學習啦小編為你整理的格林童話故事萵苣姑娘,希望對你有用!
格林童話故事萵苣姑娘
從前有一個男人和一個女人,他倆一直想要個孩子,可總也得不到。最后,女人只好希望上帝能賜給她一個孩子。他們家的屋子后面有個小窗戶,從那里可以看到一個美麗的花園,里面長滿了奇花異草。
可是,花園的周圍有一道高墻,誰也不敢進去,因為那個花園屬于一個女巫。這個女巫的法力非常大,世界上人人都怕她。一天,妻子站在窗口向花園望去,看到一塊菜地上長著非常漂亮的萵苣。這些萵苣綠油油、水靈靈的,立刻就勾起了她的食欲,非常想吃它們。這種欲望與日俱增,而當知道自己無論如何也吃不到的時候,她變得非常憔悴,臉色蒼白,痛苦不堪。
她丈夫嚇壞了,問她:“親愛的,你哪里不舒服呀?”“啊,”她回答,“我要是吃不到我們家后面那個園子里的萵苣,我就會死掉的。”丈夫因為非常愛她,便想:“與其說讓妻子去死,不如給她弄些萵苣來,管它會發(fā)生什么事情呢。”黃昏時分,他翻過圍墻,溜進了女巫的花園,飛快地拔了一把萵苣,帶回來給她妻子吃。妻子立刻把萵苣做成色拉,狼吞虎咽地吃了下去。這萵苣的味道真是太好了,第二天她想吃的萵苣居然比前一天多了兩倍。為了滿足妻子,丈夫只好決定再次翻進女巫的園子。
于是,黃昏時分,他偷偷地溜進了園子,可他剛從墻上爬下來,就嚇了一跳,因為他看到女巫就站在他的面前。“你好大的膽子,”她怒氣沖沖地說,“竟敢溜進我的園子來,像個賊一樣偷我的萵苣!”“唉,”他回答,“可憐可憐我,饒了我吧。我是沒辦法才這樣做的。我妻子從窗口看到了你園子中的萵苣,想吃得要命,吃不到就會死掉的。”女巫聽了之后氣慢慢消了一些,對他說:“如果事情真像你說的這樣,我可以讓你隨便采多少萵苣,但我有一個條件:你必須把你妻子將要生的孩子交給我。我會讓她過得很好的,而且會像媽媽一樣對待她。”丈夫由于害怕,只好答應女巫的一切條件。妻子剛剛生下孩子,女巫就來了,給孩子取了個名字叫“萵苣”,然后就把孩子帶走了。
“萵苣”慢慢長成了天底下最漂亮的女孩。孩子十二歲那年,女巫把她關進了一座高塔。這座高塔在森林里,既沒有樓梯也沒有門,只是在塔頂上有一個小小的窗戶。每當女巫想進去,她就站在塔下叫道:
“萵苣,萵苣,
把你的頭發(fā)垂下來。”
萵苣姑娘長著一頭金絲般濃密的長發(fā)。一聽到女巫的叫聲,她便松開她的發(fā)辮,把頂端繞在一個窗鉤上,然后放下來二十公尺。女巫便順著這長發(fā)爬上去。
一兩年過去了。有一天,王子騎馬路過森林,剛好經(jīng)過這座塔。這時,他突然聽到美妙的歌聲,不由得停下來靜靜地聽著。唱歌的正是萵苣姑娘,她在寂寞中只好靠唱歌來打發(fā)時光。王子想爬到塔頂上去見她,便四處找門,可怎么也沒有找到。他回到了宮中,那歌聲已經(jīng)深深地打動了他,他每天都要騎馬去森林里聽。一天,他站在一棵樹后,看到女巫來了,而且聽到她沖著塔頂叫道:
“萵苣,萵苣,
把你的頭發(fā)垂下來。”
萵苣姑娘立刻垂下她的發(fā)辮,女巫順著它爬了上去。王子想:“如果那就是讓人爬上去的梯子,我也可以試試我的運氣。”第二天傍晚,他來到塔下叫道:
“萵苣,萵苣,
把你的頭發(fā)垂下來。”
頭發(fā)立刻垂了下來,王子便順著爬了上去。
萵苣姑娘看到爬上來的是一個男人時,真的大吃一驚,因為她還從來沒有看到過男人。但是王子和藹地跟她說話,說他的心如何如何被她的歌聲打動,一刻也得不到安寧,非要來見她。
萵苣姑娘慢慢地不再感到害怕,而當他問她愿不愿意嫁給他時,她見王子又年輕又英俊,便想:“這個人肯定會比那教母更喜歡我。”她于是就答應了,并把手伸給王子。她說:“我非常愿意跟你一起走,可我不知道怎么下去。你每次來的時候都給我?guī)б桓z線吧,我要用絲線編一個梯子。等到梯子編好了,我就爬下來,你就把我抱到你的馬背上。”因為老女巫總是在白天來,所以他倆商定讓王子每天傍晚時來。
女巫什么也沒有發(fā)現(xiàn),直到有一天萵苣姑娘問她:“我問你,教母,我拉你的時候怎么總覺得你比那個年輕的王子重得多?他可是一下子就上來了。”“啊!你這壞孩子!”女巫嚷道,“你在說什么?我還以為你與世隔絕了呢,卻不想你竟然騙了我!”她怒氣沖沖地一把抓住萵苣姑娘漂亮的辮子,在左手上纏了兩道,又用右手操起一把剪刀,喳喳喳幾下,美麗的辮子便落在了地上。然后,她又狠心地把萵苣姑娘送到一片荒野中,讓她凄慘痛苦地生活在那里。
萵苣姑娘被送走的當天,女巫把剪下來的辮子綁在塔頂?shù)拇般^上。王子走來喊道:
“萵苣,萵苣,
把你的頭發(fā)垂下來。”
女巫放下頭發(fā),王子便順著爬了上去。然而,他沒有見到心愛的萵苣姑娘,卻看到女巫正惡狠狠地瞪著他。“啊哈!”她嘲弄王子說,“你是來接你的心上人的吧?可美麗的鳥兒不會再在窩里唱歌了。她被貓抓走了,而且貓還要把你的眼睛挖出來。你的萵苣姑娘完蛋了,你別想再見到她。”
王子痛苦極了,絕望地從塔上跳了下去。他掉進了刺叢里,雖然沒有喪生,雙眼卻被刺扎瞎了。他漫無目的地在森林里走著,吃的只是草根和漿果,每天都為失去愛人而傷心地痛哭。他就這樣痛苦地在森林里轉了好幾年,最后終于來到了萵苣姑娘受苦的荒野。
萵苣姑娘已經(jīng)生下了一對雙胞胎,一個兒子,一個女兒。王子聽到有說話的聲音,而且覺得那聲音很耳熟,便朝那里走去。當他走近時,萵苣姑娘立刻認出了他,摟著他的脖子哭了起來。她的兩滴淚水潤濕了他的眼睛,使它們重新恢復了光明。他又能像從前一樣看東西了。他帶著妻子兒女回到自己的王國,受到了人們熱烈的歡迎。他們幸福美滿地生活著,直到永遠。
格林童話故事推薦一、水晶棺材
誰能斷言窮裁縫不能干一番驚天泣地的偉業(yè),并贏得榮譽?其實也無需別的,只要他走對地方,但最重要的是他要有這個福份。曾經(jīng)就有這么個小裁縫,他既舉止文雅,又心靈手巧,一次他出去旅行,來到一片大森林,由于不知方向,迷了路,這時天又黑了,他孤獨萬分,又無別的法子,當務之急是找張床來睡。
說不定能在苔蘚上找張床,舒舒服服地睡一覺,但又害怕野獸,所以他便放棄了這念頭,最后決定在樹上過一夜。于是他找了棵橡樹,爬上樹梢,謝天謝地他帶上了熨斗,否則掠過樹梢的風早把他吹得老遠了。
他在黑夜里靜靜地呆著,好一段時間里既擔驚受怕,又渾身哆嗦。這時只見不遠處有燈光在閃動,他心想那兒準會有人住著,肯定比這樹梢上舒服得多。于是他便小心翼翼地爬下樹,向燈光處走去。燈光指引著他來到一個茅棚前,他壯著膽敲了敲門。門開了,燈光里他瞧見了一個小老頭,滿頭灰白,穿著一件七零八亂、五顏六色的破衣服。
“你是誰?想干什么?”老人不耐煩地問道。“我是個窮裁縫,在荒郊野外的黑夜里讓您受驚了,我想求您讓我進來住一宿。”“你走吧!”老人粗暴地答道,“我可不想和乞丐打交道,到別處去找落腳點吧!”說完就要縮進屋內,裁縫一把抓緊對方衣角,苦苦哀求。老人外表雖尖刻,心地倒不壞,最后還是軟下心來,把他讓進了屋內,給了他一些東西吃后,便在屋角給他一張舒服的床讓他睡。
辛苦了一天的裁縫也不需要人去催眠,舒舒服服地一覺睡到了大天亮,要不是被外面突然的一聲巨響給震醒,他可不想起床呢!此刻他只覺得一片呼嘯聲混雜著吼叫聲,穿過墻壁傳進屋內。裁縫突然一躍而起,迅速披上外衣,沖出了屋子。只見在茅棚的不遠處,一頭身軀龐大的黑牛和一頭漂亮的牡鹿正嚴陣以待,隨時準備投入撕殺。
不久它們就怒氣沖沖地撞在了一起,撞擊的力量震撼著腳下的大地,叫聲在空中回蕩不已。它們酣斗了好一陣,不分勝負。這時只見牡鹿用犄角猛地戳入對方的身軀,公牛應聲倒下了,發(fā)出了一陣令人顫慄不已的吼聲,牡鹿接著又用幾犄角結果了公牛。
裁縫目睹了眼前的這場搏殺,驚得目瞪口呆,竟雙腳紋絲不動地釘在了那兒。就在他準備轉身逃命時,牡鹿猛地向他撲來,一下把他掀在犄角上。牡鹿馱著他穿過亂石叢林、山嶺溝谷、森林草地,速度之快,一時他都回不過神來。
他只得雙手緊握角端,一切聽天由命,他只覺得自己在騰飛。最后他們來到了一堵石壁前,牡鹿把他輕輕地放在地上,此刻的裁縫已嚇得半死,好一陣才緩過神來。等他稍稍清醒后,站在身旁的牡鹿,雙角對準石門猛地一撞,門便猛地開了。里面突然噴出一股火,隨后又是一陣濃煙,眼前的牡鹿傾刻就被吞沒了。
現(xiàn)在該怎么辦呢?是否撒腿就跑,離開這荒郊野地,重新回到人世間去呢?他一時拿不定主意。這時聽到一個聲音在喊:“進來把,別怕!里面沒有鬼吃你。”他猶豫了片刻,最后受到一股神奇的力量驅使,他順從那個聲音,穿過一扇鐵門,走進了一片空闊的洞廳。只見洞頂、洞壁、洞底都鑲著一塊塊方正的石頭,擦得光溜溜的,每塊上面都刻著一些他不認識的符號。他盯著眼前的一切,驚嘆不已。就在他要轉身走出山洞之際,那個聲音又喊道:“站到中央那塊石頭上去,可有好運在等著你呢!”
格林童話故事推薦二、兩個神秘的小鞋匠
從前有個鞋匠,生意上從來沒出過什么差錯,日子卻過得越來越窮,后來窮到連做鞋子的材料也沒有了,只剩下了一張皮子。他把這張皮子裁剪好,發(fā)現(xiàn)剛剛夠做一雙鞋子。然后他就上床休息,睡前還做了祈禱。由于他為人問心無愧,所以睡得很香很甜。
第二天一大早,他洗漱完畢,穿好衣服,走到工作臺前正準備做鞋,卻驚奇地發(fā)現(xiàn),鞋已經(jīng)做好了,他完全給弄糊涂了,不知道這到底是怎么一回事。他拿起鞋子仔細查看……活兒做得一絲不茍,沒有哪一針縫得馬虎。事實上,這雙鞋是令鞋匠都感到驕傲的杰作。
過了一小會兒,一位顧客走了進來。他一見這雙鞋子也就愛不釋手,花了高價買下了這雙鞋。這樣一來,鞋匠就有了足夠的錢去買可做四雙鞋子的皮子。
第二天清早,鞋匠發(fā)現(xiàn)四雙鞋子已經(jīng)做好了。于是,就這樣日復一日,他頭天晚上裁剪好的皮料,次日一早就變成了縫制好的鞋子。不久,隨著鞋匠生意的興隆,他也成了一個有錢的人。
圣誕節(jié)前幾天的一個晚上,鞋匠在上床睡覺前對妻子說:“咱們今晚上熬個通宵,看看到底是誰這樣幫助我們,好不好?”他妻子欣然同意,并點燃了一根蠟燭。隨后他們倆便藏在掛著衣服的屋角里,注意著周圍的動靜。午夜一到,只見兩個光著身子的小人兒走了進來,坐在鞋匠工作臺前。他們剛一坐下,就拿起裁剪好的皮料,用他們纖細的手指開始做鞋,又是錐,又是縫,還不時地敲敲打打。鞋匠目不轉睛地看著他們,對他們的工作贊賞不已。他們做好了鞋子,又把東西整理得井井有條,然后才急急忙忙地離去。
第二天早上,鞋匠的妻子對他說:“是這兩個小人兒使咱們發(fā)了財,咱們得好好感謝他們才是。他們光著身子半夜里來來去去,一定會著涼的。我跟你說咱們怎么辦——我打算給他們每人做一件小襯衫、一件小背心和一條小褲子,再給他們每人織一雙小襪子,你呢,給他們每人做一雙小鞋。”
她丈夫很贊成這個主意。到了晚上,給兩個小人兒的禮物全都做好了,他們把禮物放在工作臺上,沒有再放裁剪好的皮料。然后他們自己又躲藏起來,想看看兩個小人兒會說些什么。
午夜時分,兩個小人兒蹦蹦跳跳地跑了進來,準備馬上開始干活兒,可他們怎么也找不到裁剪好的皮料,卻發(fā)現(xiàn)了兩套漂亮的小衣服,他們喜形于色,高興得手舞足蹈起來。兩個小人兒飛快地穿上衣服,接著唱了起來:
“咱們穿得體面又漂亮,
何必還要當個皮鞋匠!”
他們倆在椅子和工作臺上又是蹦啊,又是跳,最后蹦跳著離開了房門。從此,兩個小人兒再沒有來過,而鞋匠一直過著富足的日子,事事稱心如意。