關于中國傳統(tǒng)文化資料
關于中國傳統(tǒng)文化資料
中華傳統(tǒng)文化是中華民族在中國古代社會形成和發(fā)展起來的比較穩(wěn)定的文化形態(tài),是中華民族智慧的結晶,是中華民族的歷史遺產(chǎn)在現(xiàn)實生活中的展現(xiàn)。以下是學習啦小編整理分享的關于中國傳統(tǒng)文化資料的相關資料,歡迎閱讀!
關于中國傳統(tǒng)文化資料篇一
書法
1. 古代史官修史,對材料處理、史事評論、人物褒貶,各有原則、體例,謂之“書法”?!蹲髠?middot;宣公二年》:“ 董狐 ,古之良史也,書法不隱。” 唐 劉知幾 《史通·惑經(jīng)》:“故知當時史臣各懷直筆,斯則有犯必死,書法無舍者矣。” 宋 謝采伯 《密齋筆記》卷四:“《論語》書法之嚴,即《春秋》書法也。” 明 劉基 《春秋明經(jīng)·鄭伐許鄭伯伐許》:“蓋與 鄭 伐 許 、 鄭伯 伐 許 之書法同矣。”
2. 文字的書寫藝術。亦指書法作品?!赌淆R書·周颙傳》:“少從外氏車騎將軍 臧質 家得 衛(wèi)恒 散隸書法,學之甚工。” 宋 錢愐 《錢氏私志》:“ 元章 書法之妙,今日可謂第一。”《儒林外史》第二八回:“作詩的從古也沒有這好的。又且書法絕妙,天下沒有第三個。” 周揚 《在中國書法家第一次代表大會開幕式上的講話》:“書法作為一門 中國 獨特的藝術,我們應該重視它。”
3. 指漢字形體。 清 葉名灃 《橋西雜記·壹貳叁肆等字》:“至如 秦 漢 碑,惟一二三書法不同。”
4. 措辭方式。 呂叔湘 《標點瑣議》:“《通鑒》書法,‘夜’一字為句,必有所承。上文未說何日之事,‘夜’字連下讀,‘夜’字點斷,意為‘到了那天夜里’;‘夜’字不斷,意為‘趁夜里’。”
關于中國傳統(tǒng)文化資料篇二
曲
曲(qū本字從“由”字改變而成。“曲”和“由”是一對關系字。所謂“關系字”,是指一對或一組漢字,它們的字形差異很小(如關系字“田”和“由”),字義卻緊密相關(如“田”指莊稼地邊界確定,所有權清晰;“由”指莊稼地邊界被打破,所有權有變動)。“曲”和“由”是一對關系字,前者是從后者改變而來。“由”指莊稼地邊界被打破,所有權不固定。“曲”指莊稼地邊界體系進一步解體,所有權面臨大范圍調整。相應地,莊稼地要重新劃定邊界,意味著鄉(xiāng)村社會人員變動很大,需要重組。
這種基層社會組織的巨大人員變動主要是戰(zhàn)爭造成的,因為古代社會實行兵民合一制度,其成員平時耕作,戰(zhàn)時出征。古代的鄉(xiāng)村組織叫做“鄉(xiāng)曲”,本身就是軍事組織(“部曲”),是軍隊地方化的形態(tài),很像現(xiàn)在的新疆建設兵團。一旦面臨戰(zhàn)爭,整個鄉(xiāng)的成年男子都將集合出征。等到戰(zhàn)事結束歸來,必定有人數(shù)減少的情況發(fā)生,如果是傷亡過半,那么出去1000多人,回來就是500人,剩下的500多人的份地就沒有勞動力去耕作了,這就需要由國家統(tǒng)一進行勞動力的調撥和補充,這就意味著原有的莊稼地邊界需要重新劃定,所有權需要調整,這種比“由”字顯示的莊稼地邊界不固定狀況還要嚴重的情況,就叫做“曲”。
所以,“曲”字的本義(請參考本詞條“漢字演變”一欄提供的字形——農田之形):原來的農田體系接近散架,相應的社會基層組織處于半解體,需要重組的狀態(tài)。引申義(與“緊湊”相對):松散(狀態(tài))、松弛(狀態(tài))、懈怠(狀態(tài))。再引申義(與“直”相對):彎轉的狀態(tài)。說明:一,“曲”作為“部曲”講,就是指古代的準軍事組織,預備役師團?,F(xiàn)在中國還建有大量的預備役師團,報刊上有時候會報道預備役師團的軍事訓練消息。這些師團的官兵,平時都在企業(yè)事業(yè)單位崗位上工作著,一旦接到命令,可以很快集中起來,成建制地投入軍事斗爭。這里,“曲”指“非戰(zhàn)時狀態(tài)”。二,“曲”作為“酒曲”講時,是指一種霉變物質的待機、待命狀態(tài),即霉變物質的非活性狀態(tài),一旦賦予其使命,它就能迅速恢復霉變活性,積極參與發(fā)酵過程,幫助釀酒。三,“曲”作為“曲調”講時,是指說唱藝術的非正式、非直白狀態(tài),一旦賦予歌詞,它就能幫助表示明確的情感和心意。
關于中國傳統(tǒng)文化資料篇三
古文
古文,是指在1954年以前的文言文的統(tǒng)稱(一般不包括“駢文”)。與駢文相對而言的,奇句單行、不講對偶聲律的散體文。
魏晉以后駢儷文盛行,講究對偶,句法整齊而文詞華麗。
北朝后周蘇綽反對駢體浮華,仿《尚書》文體作《大誥》,以為文章標準體裁,時稱“古文”,即以先秦散文語言寫作文章。
其后,至唐代韓愈、柳宗元等,主張恢復先秦和漢代散文內容充實、長短自由、樸質流暢的傳統(tǒng)﹐即稱這樣的散體文為古文。
韓愈《題歐陽生哀辭后》說:“愈之為古文﹐豈獨取其句讀不類於今者邪?思古人而不得見,學古道則欲兼通其辭。”《師說》說:“李氏子蟠,……好古文,六藝經(jīng)傳皆通習之,不拘于時,學于余。”都正式提出了古文的名稱,并為后世所沿用。
明代倡導“文必秦漢”的何景明說:“夫文靡於隋,韓力振之,然古文之法亡於韓。”(《與李空同論詩書》),從這句話可以看出,韓愈的所謂古文與先秦漢代之文不同,它是既有所繼承又有所創(chuàng)新的。
看了“關于中國傳統(tǒng)文化資料”的人還看了: