你在終點(diǎn)等我尤克里里彈唱教學(xué)簡譜
《你在終點(diǎn)等我》是王菲的歌曲,可以通過教學(xué)的簡譜,用尤克里里彈唱,也別有一番趣味。下面是學(xué)習(xí)啦小編給大家整理了你在終點(diǎn)等我尤克里里彈唱教學(xué)簡譜,希望對大家有所幫助。
你在終點(diǎn)等我尤克里里彈唱教學(xué)簡譜
你在終點(diǎn)等我歌詞
是你給了我一把傘
撐住傾盆灑落的孤單
所以好想送你一彎河岸
洗滌腐蝕心靈的遺憾
給你我所有的溫暖
脫下唯一擋風(fēng)的衣衫
思念刮過背脊打著冷顫
眼神仍舊為你而點(diǎn)燃
我一直追尋著你心情的足跡
被所有的人誤解都要理解你
準(zhǔn)備好當(dāng)擦亮你天際的浮云
你卻在終點(diǎn)等我 笑里有雨滴
我甘愿成全了你珍藏的往昔
只想你找回讓你像你的熱情
然后就拖著自己到山城隱居
你卻在終點(diǎn)等我 住進(jìn)你心里
沒有你的地方都是他鄉(xiāng)
沒有你的旅行都是流浪
那些兜兜轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)的曲折與感傷
都是翅膀 都為了飛來你肩上
尤克里里的傳說
關(guān)于烏克麗麗(Ukulele),至少有以下幾種傳說:
1、女王Lili'uokalani認(rèn)為它來自夏威夷詞為"來這里"的禮物,或"uku"(禮物或獎(jiǎng)勵(lì))并且"lele"(來)。另一說法認(rèn)為,這種樂器最初叫做"ukekelele"或"Dancingukeke"(ukeke是Hawaiian的三弦琴)。但十七、十八世紀(jì)起,歐洲移民增多。由于口音不同,多年來錯(cuò)誤發(fā)音成為了"烏克麗麗"(Ukulele)。
2、還有一說法是,有一個(gè)名叫艾德華普維斯的英國將官,帶著他的侍衛(wèi)去晉見夏威夷國王【戴維Kalakaua】。由于他非常善于彈奏braguinha(Ukulele的前身),而且那種樂器看起來又小又有活力,使大多數(shù)的夏威夷人就直接叫他烏克麗麗(Ukulele),意思是【跳躍的跳蚤】。
3、其中最有名的有關(guān)“尤克里里”琴起源說法的版本是:源自于早期夏威夷當(dāng)?shù)刈罡皇⒚膬蓚€(gè)家庭“佳百列戴維恩”(GabrielDavian)和法官“魏可氏”(W.L.Wilcox)的一段故事。有一回佳百列要去參加魏可氏在卡西里島(Kahili)新家喬遷的喜宴,帶著自制的四弦琴前去,當(dāng)大家稀奇這一個(gè)又小又可愛的樂器叫什么名字的時(shí)候,佳百列回答說:「JumpingFlea(跳躍的跳蚤)」,并問嫻熟于夏威夷語的魏可氏如何翻譯。魏可氏回答:「Ukulele」。
猜你感興趣的: