瓦格納羅恩格林內(nèi)容介紹
瓦格納羅恩格林內(nèi)容介紹
《羅恩格林》(Lohengrin)是德國作曲家瓦格納創(chuàng)作的一部三幕浪漫歌劇,腳本由作曲家本人編寫,下面就跟隨學(xué)習(xí)啦小編的步伐一起來了解一下瓦格納《羅恩格林》的內(nèi)容介紹吧!
瓦格納《羅恩格林》的內(nèi)容(一)
故事發(fā)生于捕鳥者亨利的布拉班特。(布拉班特公國是中世紀(jì)時低地國家的重要公國之一,其實(shí)要等到劇中故事幾十年后才建立起來,但此處無損于情節(jié)。)
當(dāng)時王國與匈牙利發(fā)生摩擦,亨利一世嘗試動員地方公國參與迫在眉睫的戰(zhàn)爭。他也因此到了布拉班特。問題是戰(zhàn)火將在王國東部燃起,而布拉班特卻在王國西部,要鼓動當(dāng)?shù)厝嗣癯晒φ酒饋肀环且资?Ob Ost, ob West, das gelte allen gleich: was deutsches Land heißt, stelle Kampfesscharen,意為:啊東部,啊西部,利益都是相關(guān)的:只要是德意志的人,就應(yīng)該起來作戰(zhàn))。
這些歷史是為歌劇的情節(jié)所需的。
瓦格納《羅恩格林》的內(nèi)容(二)
進(jìn)入歌劇的故事之前,聽眾就能跟從前奏曲進(jìn)入另一個世界。前奏曲描繪一幅圣杯王國的景象,音樂以A大調(diào)進(jìn)行。
音樂然后過渡到精神有力,但又不乏柔情的C大調(diào)至第一幕。使者宣告國王亨利一世的到來(Hört Grafen, Edle, Freie von Brabant: Heinrich der Deutschen König kam zur Statt, mit Euch zu dingen nach des Reiches Recht - gebt Ihr nun Fried' und Folge dem Gebot?)正如所提到的,亨利想在此組建一支軍隊(duì),但他從泰拉蒙的公爵腓特烈那里獲悉,波拉班特的公爵已逝世,他將自己的遺孤(埃爾莎和弟弟高特菲)托給了腓特烈,腓特烈成了攝政王。但高特菲突然離奇失蹤,在泰拉蒙人們認(rèn)為埃爾莎有可疑,認(rèn)為是她謀殺了弟弟。泰拉蒙解除了先前的婚約(Dem Recht auf ihre Hand, vom Vater mir verliehen, entsagt' ich willig da und gern)并與佛里斯蘭人的最后一位繼承人奧爾圖德結(jié)婚。而奧爾圖德卻挑唆其丈夫,說自己親眼看到埃爾莎將弟弟溺死于池塘中。泰拉蒙于是控告埃爾莎,并要求奪取埃爾莎父親爵位(Dies Land doch sprech' ich für mich an mit Recht, da ich der Nächste von des Herzogs Blut. Mein Weib dazu aus dem Geschlecht, das einst auch diesen Landen seine Fürsten gab)。
埃爾莎否認(rèn)控罪,認(rèn)為這只有天庭可定奪。埃爾莎先前曾經(jīng)夢到,上帝會派遣使者來保護(hù)她。當(dāng)她向國王亨利訴說了這個夢之后,使者呼喚天庭,此時果然出現(xiàn)了一位騎士。他站在一艘由天鵝拉著的小船上。他在決斗中戰(zhàn)勝了泰拉蒙,并與埃爾莎訂婚,但有一個條件,就是永遠(yuǎn)不要問("woher ich kam der Fahrt, noch wie mein Nam' und Art",意為:我來自何方,我的名字和身份)。從后面羅恩格林的敘述可得知,這個要求并不是出于羅恩格林愛務(wù)虛榮,而是由于圣杯騎士的規(guī)定。
泰拉蒙在決戰(zhàn)中失利,羅恩格林有權(quán)處死他,但后者沒有這樣做,唱到: Durch Gottes Sieg ist jetzt dein Leben mein - ich schenk' es dir, mögst du der Reu' es weih'n(我主的勝利,使得你的生命落在我手,我將它還給你,請你不要有負(fù)于它)。
瓦格納《羅恩格林》的內(nèi)容(三)
第二幕開始,奧爾圖德說服了丈夫,決斗并不公平,羅恩格林只是靠幻術(shù)取勝。同時她還斷言,只要羅恩格林身體的任何一部分,就是指尖被打掉,幻術(shù)就會消失。但同時奧爾圖德在婚禮上遇到埃爾莎時顯得很內(nèi)疚。埃爾莎并不記仇,一心要和奧圖爾德重歸于好。在一次私底下的談話中,奧圖爾德別有用心的暗示到,羅恩格林不說自己的名字,肯定有鬼。埃爾莎努力驅(qū)除頭腦中的疑慮,但是顯然未能完全釋懷。
場景轉(zhuǎn)換,使者號聚布拉班特人并宣告,泰拉蒙竟敢對上天不敬,被依法剝奪其財(cái)產(chǎn)和權(quán)利。而那位陌生的上蒼使者卻應(yīng)得布拉班特公國的爵位(Doch will der Held nicht Herzog sein genannt; ihr sollt ihn heißen "Schützer von Brabant但這位英雄不愿意接受這個封號,你們應(yīng)該稱他為布拉班特的衛(wèi)者)。使者還宣布,羅恩格林會在當(dāng)天與埃爾莎成婚,并會于次日與布拉班特人跟隨國王出征。
在邊上有一小撮人,圍在泰拉蒙周圍抱怨,不愿意為隔山之火而燒身。
瓦格納《羅恩格林》的內(nèi)容(四)
埃爾莎和羅恩格林成婚。新婚之夜,響起了著名的混聲四部合唱的結(jié)婚進(jìn)行曲〈婚禮合唱〉。兩人終于可以單獨(dú)四目相對。對話不會像以前那樣在床上,而是在房間的大沙發(fā)上進(jìn)行。埃爾莎向羅恩格林保證,就算奧圖爾特的話為真,她也會忠于羅恩格林的。而羅恩格林則向埃爾莎保證,自己是純潔的。(Kein Los in Gottes weiten Welten wohl edler als das meine hieß: Böt mir der König seine Krone, ich dürfte sie mit Recht verschmähn. Das einz'ge, was mein Opfer lohne, muss ich in Deiner Lieb ersehn).
埃爾莎卻沒有釋懷,她還是戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢的開口問道了武士的姓名。羅恩格林非常遺憾,想到為她的緣故已付出了許多。這時,泰拉蒙沖進(jìn)了房間,羅恩格林和他展開了第二次對決,并把他刺死了。
羅恩格林喚來了布拉班特的貴族到國王前。他對國王說到(圣杯故事)自己的名字,他的來歷,以及因?yàn)榘柹烟岢隽四瞧萍s的問題,他已不能跟國王前去打仗了,也不會留在波拉班特。他還保證國王戰(zhàn)爭的勝利(Doch, großer König, lass mich Dir weissagen: Dir Reinem ist ein großer Sieg verliehn. Nach Deutschland sollen noch in fernsten Tagen des Ostens Horden siegreich nimmer ziehn.)羅恩格林對埃爾莎則說,其實(shí)她只要一年之內(nèi)不提出破約之問,他們兩人是可以永遠(yuǎn)在一起的,而弟弟高特菲也會回來。
埃爾莎的央求,國王的誠邀,都沒能使羅恩格林留下。天鵝又出現(xiàn)了,后面還是那條船。突然奧圖爾德大聲歡呼起來,她認(rèn)出那天鵝就是高特菲("Am Kettlein, das ich um ihn wand, ersah ich wohl wer jener Schwan: es ist der Erbe von Brabant!")。
羅恩格林通過禱求,將高特菲的魔法到達(dá)限期之前就解除了,而羅恩格林的小舟,則會由一只鴿子牽引。奧圖爾德大叫一聲就倒地身亡,而埃爾莎則因?yàn)閭倪^度而魂歸天國。
猜你感興趣:
2.浙江公務(wù)員公共基礎(chǔ)訓(xùn)練題帶答案