特黄特色三级在线观看免费,看黄色片子免费,色综合久,欧美在线视频看看,高潮胡言乱语对白刺激国产,伊人网成人,中文字幕亚洲一碰就硬老熟妇

學(xué)習(xí)啦 > 實(shí)用范文 > 報(bào)告總結(jié) > 工作報(bào)告 > 政府工作報(bào)告英語詞庫

政府工作報(bào)告英語詞庫

時(shí)間: 琢妤916 分享

政府工作報(bào)告英語詞庫

  政府工作報(bào)告是我們向世界展示國家形象的窗口,所以英文翻譯非常的重要,下面是學(xué)習(xí)啦小編整理的政府工作報(bào)告常用詞語的英語詞庫對(duì)照,僅供參考。

  政府工作報(bào)告英語詞庫篇1

  以人為本的社會(huì) people-first society

  廉租房 low-rent house

  廉租房項(xiàng)目low-rent housing program

  經(jīng)濟(jì)適用房 economically affordable house

  二手房 resold apartment

  小型和中型不動(dòng)產(chǎn)small and medium-sized condominiums

  中低收入家庭 low- and middle-income families

  高收入家庭 high-income families

  中等收入階層 middle-income bracket

  房地產(chǎn)real estate

  多渠道解決住房問題 an integrated effort to solve housing problems

  保持社會(huì)穩(wěn)定 to maintain social stability

  城市貧困人口urban poor

  低收入城市居民的住房困難housing difficulties of low-income urban residents

  增加“兩限房”供給 to increase supply of reasonably priced housing

  抑制高端房產(chǎn)需求 to curb demand for high-end housing

  防止房價(jià)過熱 to prevent overheating in housing prices

  囤積和投機(jī)土地和房地產(chǎn) to hoard and speculate land and houses

  次貸危機(jī) subprime crisis

  國有企業(yè) state owned enterprises (SOEs)

  政府工作報(bào)告英語詞庫篇2

  主要產(chǎn)業(yè) core business

  稅收貢獻(xiàn) tax contributions

  民航 civil aviation

  所有制結(jié)構(gòu) ownership structure

  發(fā)展大型糧食基地 to develop large grain production bases

  國有資產(chǎn)所有權(quán)轉(zhuǎn)移 transferring ownership of state-owned assets

  完善所有制結(jié)構(gòu) to improve ownership structure

  實(shí)行政策性關(guān)閉破產(chǎn) to carry out policy-mandated closures and bankruptcies

  建立國有資本經(jīng)營預(yù)算制度 to set up a budget system for managing state capital

  國有企業(yè)資產(chǎn)總額 the total value of assets of state owned enterprises (SOEs)

  國有資產(chǎn)管理體制改革 reform of the management system for state-owned assets

  國有經(jīng)濟(jì)布局與結(jié)構(gòu)調(diào)整 adjustment of the distribution and structure of the state sector

  建立和完善國有資產(chǎn)出資人制度 to set up and improved a system for investors of state assets

  引入國有企業(yè)股份制 to institute a stockholding system in SOEs

  郵政體制改革 reform of the postal service system

  振興老工業(yè)基地戰(zhàn)略 strategy of rejuvenating the old industrial bases

  國有企業(yè)改革改組改造 reforming, reorganizing and upgrading SOEs

  深化國有企業(yè)股份制改革 to deepen the reform to convert SOEs into stockholding corporations

  加強(qiáng)公司化管理 to improve corporate governance

  實(shí)行政策引導(dǎo)關(guān)閉和破產(chǎn) to carry out policy-mandated closures and bankruptcies

  加快資源枯竭型城市經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型 to transform the economies of cities dependent on resource exploitation

  擴(kuò)大建立國有資產(chǎn)管理預(yù)算系統(tǒng)試點(diǎn) to expand the experiment of setting up a budget system for managing state capital

  引入競爭,加強(qiáng)政府管理和公共監(jiān)督,深化壟斷企業(yè)改革 to deepen the reform of monopoly industries by introducing competition and strengthening government regulation and public supervision

  嚴(yán)格國有資產(chǎn)轉(zhuǎn)化為股份制企業(yè)的標(biāo)準(zhǔn)程序 to strictly standardize procedures for transforming SOEs into stock companies

  資源型城市經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型試點(diǎn) to transform the economies of cities dependent on resource exploitation

  嚴(yán)格規(guī)范國有企業(yè)改制和國有產(chǎn)權(quán)轉(zhuǎn)讓,防止國有資產(chǎn)流失to strictly standardize procedures for transforming SOEs into stock companies and for transferring ownership of state-owned assets to prevent their erosion

  主輔分離,輔業(yè)改制 to separate SOE's secondary businesses from their core businesses and covert the former into independent companies

  “米袋子”工程 "rice bag" (grain supply) program

  “菜籃子”工程 "vegetable basket" (non-staple food supply) program

  物價(jià)上漲 price hike

  價(jià)格過度上漲 excessive price hikes

  消費(fèi)者價(jià)格指數(shù) Consumer Price Index (CPI)

  生產(chǎn)者價(jià)格指數(shù) Producer Price Index

  穩(wěn)健的財(cái)政政策 prudent fiscal policy

  從緊的貨幣政策 tight monetary policy

  固定資產(chǎn)投資 fixed asset investment

  資源產(chǎn)品價(jià)格改革 price revisions of resource products

  推動(dòng)價(jià)格上漲的壓力 upward pressure on prices

  增加有效供給 to increase effective supply

  抑制過度需求 to curb excessive demand

  最受關(guān)注話題 topics of most concern

  社會(huì)保障 social security

  低收入人群 low-income population

  進(jìn)一步擴(kuò)大內(nèi)需和消費(fèi) to further expand domestic demand and consumption

  穩(wěn)定價(jià)格防止經(jīng)濟(jì)過熱 to stabilize prices and prevent the economy from overheating

  舊式的、依靠投資和出口拉動(dòng)經(jīng)濟(jì)增長的模式old practice of relying on investment and exports for economic growth

  正確把握宏觀調(diào)控的節(jié)奏、重點(diǎn)和力度 to maintain an appropriate pace, focus and intensity in macroeconomic controls

  加強(qiáng)糧食、食用植物油、肉類等基本生活必需品生產(chǎn) to boost the production of daily necessities such as grain, vegetable oil and meat

  提高涉及人身健康和安全產(chǎn)品的生產(chǎn)許可條件和市場準(zhǔn)入門檻 to raise the requirements for production permits and tighten market access for products related to people's health and safety

  統(tǒng)籌經(jīng)濟(jì)建設(shè)和國防建設(shè) to balance economic development and national defense

  完成多樣化軍事任務(wù) accomplish a diverse array of military tasks

  領(lǐng)土完整 territorial integrity

  人民武裝警察部隊(duì) the People's Armed Force

  執(zhí)勤、處置突發(fā)事件、反恐維穩(wěn)能力 ability to enforce law, respond to emergencies, combat terrorism and safeguard stability

  國防預(yù)算 defense budget

  政府工作報(bào)告英語詞庫篇3

  中國的領(lǐng)土和主權(quán)完整 China's sovereignty and territorial integrity

  一國兩制 One China, Two Systems

  臺(tái)灣同胞 Taiwan compatriots

  促進(jìn)兩岸和平 to promote cross-Straits peace

  和平發(fā)展兩岸關(guān)系 peaceful development of cross-Straits relations

  促進(jìn)兩岸經(jīng)濟(jì)文化交流 to promote cross-Straits economic and cultural exchanges

  “三通”(通郵、通商、通航) direct links of mail, transport and trade

  “臺(tái)獨(dú)”分裂活動(dòng) "Taiwan independence" secessionist activities

  “臺(tái)獨(dú)”分裂勢(shì)力 "Taiwan independence" secessionist forces

  “入聯(lián)公投” "referendum" on Taiwan's United Nations membership

  有特色、高水平的奧運(yùn)會(huì) unique, well-run Olympic Games

  加強(qiáng)國際合作,創(chuàng)造良好環(huán)境 to strengthen cooperation with the international community and create an excellent environment

  促進(jìn)中國經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展 to promote China's economic and social development

  增進(jìn)中國人民同世界各國人民的友誼與合作 to increase friendship and cooperation between Chinese and the peoples of other countries

  糧食總產(chǎn)量 grain output

  第三大貿(mào)易國 the third largest trading nation

  世界第四大經(jīng)濟(jì)體 world's fourth largest economy

  國家稅收 government revenue

  外匯儲(chǔ)備 foreign exchange reserves

  更加開放的經(jīng)濟(jì)體more open economy

  加快發(fā)展債券市場 to accelerate development of the bond market

  穩(wěn)步發(fā)展期貨市場 to steadily develop the futures market

  創(chuàng)業(yè)板市場 growth enterprise market

  中小企業(yè)板 small and medium-sized enterprises (SMEs) board

  市值 market capitalization(指已發(fā)行股票的總值)

  印花稅 stamp tax

  國家開發(fā)銀行 China Development Bank

  創(chuàng)業(yè)板塊市場 market for growth enterprises

  債券市場 bond market

  期貨市場 futures market

  提高上市公司質(zhì)量 improve the performance of listed companies

  維護(hù)公開公平公正的市場秩序 to maintain an open, fair and equitable market environment

  醫(yī)療保障 medical insurance

  公共衛(wèi)生服務(wù) health care

  醫(yī)療改革 healthcare reform

  社會(huì)保障體系 social security system

  醫(yī)療改革初步方案 preliminary plan on the health care reform

  公開征求意見 to solicit opinions from the general public

  基本醫(yī)療保險(xiǎn) basic medical insurance

  安全、有效、方便、價(jià)廉的基本醫(yī)療衛(wèi)生服務(wù) safe, effective, convenient and affordable basic medical and health service

  人人享有基本醫(yī)療衛(wèi)生服務(wù) to provide everyone with access to basic medical and health services

  擴(kuò)大城鎮(zhèn)居民基本醫(yī)療保險(xiǎn)試點(diǎn) to extend the trial of basic medical insurance for urban residents

  新型農(nóng)村合作醫(yī)療制度 new type of rural cooperative medical care system

  藥品價(jià)格上漲 surging drug prices

  免費(fèi)的九年義務(wù)教育 free, nine-year compulsory education

  免費(fèi)義務(wù)教育 free compulsory education

  學(xué)雜費(fèi) miscellaneous fees

1900127