云南麗江香格里拉導(dǎo)游詞
書中就把這個地方叫做“香格里拉”。并對這個地方的環(huán)境作了精彩的描寫:中國西南部藏區(qū)是一個永恒、和平、寧靜之地。那里有四面雪山環(huán)繞的草原,陽光燦爛,空氣新鮮,有高深莫測的___,神圣靜謐的湖水,輝煌神秘的寺廟,淳樸善良的康巴藏族。一切都如人們夢想中的伊甸園,生命在此可以得到永生……接下來是小編為大家整理的關(guān)于云南香格里拉的導(dǎo)游詞,方便大家閱讀與鑒賞!
云南香格里拉的導(dǎo)游詞
1
各位朋友:
大家好!今天來,我懷著愉快的心情,以當(dāng)?shù)刂魅说纳矸?,歡迎遠(yuǎn)道而來的客人到我們迪慶旅游、參觀、考察,祝愿各位能在這里度過一段美好的時光!
各位啟程來迪慶之前,一定已經(jīng)聽說我們中甸、迪慶的一些傳聞。要不然,各位怎么地不顧路途遙遠(yuǎn),翻山越令,跨江過河,跋涉千里,來迪慶觀光探奇呢?
俗話說:“百聞不如一見”,現(xiàn)在,各位已身臨其境,就要親眼看看我們迪慶。首先,我要謝謝各位的光臨,并用藏語向各位貴賓表示歡迎:“香格里拉!”
聽我的藏語歡迎詞,您可能會感到莫名其妙,怎么地用這句洋涇浜來歡迎我們呢?且慢,這正是我要告訴各位的,“香格里拉”是我們藏族的語言,意思是“老朋友,您來”!即高興地與您打招呼歡迎您,各位懂這個意思,高興吧?讓我再說一遍“香格里拉”!“老朋友,您來!歡迎您”!
然而“香格里拉”在英語里卻是另外的意思,“Shangri-la”即世外桃源。真是無巧不成書啊,我們的迪慶就是一個真正的Shangri-la,世外桃源,人間仙境!要弄清這點,還得從英語一詞Shangri-la的來源開始。1933年,英國著名小說家詹姆斯·希爾頓(James Hilton)寫一本小說《失去的地平線》(LOST HORIZON)。開始這樣一個故事:一位名叫威的英國外交官與他的三個朋友乘坐一架被劫持的飛機往世界屋脊。在飛行過程中,汽油燒盡,最后被迫降落在一個冰天雪地的銀裝世界之中。他們知道確切的位置,彈盡糧絕,走投無路。在絕望時刻,他們遇上進山挖黃連、貝母的藏族人。
云南香格里拉的導(dǎo)游詞2
這些好心的藏族人見他們身處絕境,便接濟他們,領(lǐng)他們來到家中,使他們有安身之處,他們脫離險境,來到藏民的居住地,第二天醒來,睜眼四看,驚奇的發(fā)現(xiàn),這是個多么美麗神奇的世外桃源啊!--雪山環(huán)抱、土地肥沃、陽光明媚、民風(fēng)淳樸,人與自然和諧共生。在藏民的幫助下,他們踏上歸程。當(dāng)他們再想回來看看時,卻再也無法找到確切地點,只記得他們經(jīng)常聽到藏民說的一句話:“香格里拉”?!妒サ牡仄骄€》--書中就把這個地方叫做“香格里拉”。并對這個地方的環(huán)境作精彩的描寫:中國西南部藏區(qū)是一個永恒、和平、寧靜之地。那里有四面雪山環(huán)繞的草原,陽光燦爛,空氣新鮮,有高深莫測的活佛,神圣靜謐的湖水,輝煌神秘的寺廟,淳樸善良的康巴藏族。一切都如人們夢想中的伊甸園,生命在此可以得到永生……
此書出世,轟動世界,吸引千千萬萬的讀者,英語詞典里于是有香格里拉(Shangri-la)一詞。
多少年來,香格里拉一直是許多欠,尤其是西方世界的人們所神往的“世外桃源”,無數(shù)探險家在中國藏區(qū)、印度、尼泊爾等地苦苦尋覓這神秘之地,經(jīng)歷半個多世紀(jì),這上謎終于解開,經(jīng)過多方調(diào)查,充分證實,《失去的地平線》--書中所創(chuàng)的“香格里拉""一詞系迪慶藏語“老朋友,您來”的意思。也引申“通往圣潔之地”,“心中的菩薩”之意。
云南香格里拉的導(dǎo)游詞3
現(xiàn)在我就把真正的香格里拉--迪慶介紹給各位。
迪慶藏族自治州位于云南省西北部,西北邊與西藏自治區(qū)為鄰,全州面積23870平方公里,包括中甸、維西、德欽三個縣,居住有藏、傈僳、漢、白、彝、回、普米、功、怒等民族。
迪慶藏族自治州處于國家級三江并流風(fēng)景名勝區(qū)的腹心地帶,三江占兩江,雪山占七成,形成三江并流風(fēng)景區(qū)的主體。
迪慶州府中甸縣距昆明640多公里。迪慶州是云南省的制高點,境內(nèi)有許多高聳入云的大山,著名的有云南第一峰卡格博峰,海拔6740米,為藏傳佛教的朝覲圣地,位居藏區(qū)八大神山之首。其余高峰有環(huán)立于卡格博峰周圍的太子十三峰,太子雪山海拔5396米,白茫雪山海拔5137米,其余海拔在4500米以上的高峰還有10多座
云南香格里拉的導(dǎo)游詞4
云南,以其美麗、豐饒、神奇而著稱于世,一向被外界稱為“秘境”。云南,意即“彩云之南”。
到云南,你可以感受香格里拉的純凈,享受麗江的柔軟時光,大理的古老民族特色,西雙版納的熱帶風(fēng)情,石林的天下奇觀,騰沖的火山溫泉,九鄉(xiāng)的石灰石溶洞奇觀,春城昆明的慵懶陽光……
多民族的風(fēng)情,多種氣候類型的風(fēng)光,云南的風(fēng)景多到連云南人自己都很難一一游覽過,所以云南一直被稱為戶外旅游的天堂!
到云南旅游,親自感受她的神秘吧~.....
云南香格里拉的導(dǎo)游詞5
大家好!今天來,我懷著愉快的心情,以當(dāng)?shù)刂魅说纳矸?,歡迎遠(yuǎn)道而來的客人到我們迪慶旅游、參觀、考察,祝愿各位能在這里度過一段美好的時光!
各位啟程來迪慶之前,一定已經(jīng)聽說我們中甸、迪慶的一些傳聞。要不然,各位怎么地不顧路途遙遠(yuǎn),翻山越令,跨江過河,跋涉千里,來迪慶觀光探奇呢?
俗話說:“百聞不如一見”,現(xiàn)在,各位已身臨其境,就要親眼看看我們迪慶了。首先,我要謝謝各位的光臨,并用藏語向各位貴賓表示歡迎:“香格里拉!”
聽了我的藏語歡迎詞,您可能會感到莫名其妙,怎么地用這句洋涇浜來歡迎我們呢?且慢,這正是我要告訴各位的,“香格里拉”是我們藏族的語言,意思是“老朋友,您來了”!即高興地與您打招呼歡迎您,各位懂了這個意思,高興吧?讓我再說一遍“香格里拉”!“老朋友,您來了!歡迎您”!
然而“香格里拉”在英語里卻是另外的意思,“Shangri-la”即世外桃源。真是無巧不成書啊,我們的迪慶就是一個真正的Shangri-la,世外桃源,人間仙境!要弄清這點,還得從英語一詞Shangri-la的來源開始。1933年,英國著名小說家詹姆斯·希爾頓(JamesHilton)寫了一本小說《失去的地平線》(LOSTHORIZON)。開始了這樣一個故事:一位名叫威的英國外交官與他的三個朋友乘坐了一架被劫持的飛機往世界屋脊。在飛行過程中,汽油燒盡,最后被迫降落在一個冰天雪地的銀裝世界之中。他們知道確切的位置,彈盡糧絕,走投無路。在絕望時刻,他們遇上進山挖黃連、貝母的藏族人。這些好心的藏族人見他們身處絕境,便接濟他們,領(lǐng)他們來到家中,使他們有了安身之處,他們脫離險境,來到了藏民的居住地,第二天醒來,睜眼四看,驚奇的發(fā)現(xiàn),這是個多么美麗神奇的世外桃源啊!--雪山環(huán)抱、土地肥沃、陽光明媚、民風(fēng)淳樸,人與自然和諧共生。在藏民的幫助下,他們踏上歸程。當(dāng)他們再想回來看看時,卻再也無法找到確切地點了,只記得他們經(jīng)常聽到藏民說的一句話:“香格里拉”?!妒サ牡仄骄€》--書中就把這個地方叫做“香格里拉”。并對這個地方的環(huán)境作了精彩的描寫:中國西南部藏區(qū)是一個永恒、和平、寧靜之地。那里有四面雪山環(huán)繞的草原,陽光燦爛,空氣新鮮,有高深莫測的___,神圣靜謐的湖水,輝煌神秘的寺廟,淳樸善良的康巴藏族。一切都如人們夢想中的伊甸園,生命在此可以得到永生……