特黄特色三级在线观看免费,看黄色片子免费,色综合久,欧美在线视频看看,高潮胡言乱语对白刺激国产,伊人网成人,中文字幕亚洲一碰就硬老熟妇

學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)方法>通用學(xué)習(xí)方法>學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)>

日語(yǔ)CATTI二口二筆考試歷程

時(shí)間: 曉晴1082 分享

  1

  考試結(jié)束到現(xiàn)在已經(jīng)十多天了。

  一直也沒(méi)有時(shí)間安靜下來(lái)寫(xiě)東西,但不能再拖了。

  今天我前同事跟我聊天,說(shuō)5月份沒(méi)去考CATTI,所以打算要10月份再去考,我才覺(jué)得還是有必要寫(xiě)一些東西,也許對(duì)有些人真的有用。

  首先,CATTI日語(yǔ)考試一年只有一次,就是5月份這一次,所以想考試的同學(xué)還是有必要提前對(duì)考試有一些了解,包括考試形式和內(nèi)容,還有,要留足備考的時(shí)間,至少3個(gè)月左右,當(dāng)然,平時(shí)一直就從事翻譯工作的例外,有1-2個(gè)月應(yīng)該足夠了。

  (唯斯:很多人想?yún)⒓涌荚?,卻連考試的最基本信息都沒(méi)有了解清楚或者說(shuō)自己懶得搜一下。其實(shí)考試安排官網(wǎng)都有信息。只有英語(yǔ)是1年2次,而且1級(jí)只有上半年有。)

  這次考試,我自己感覺(jué)筆譯做的還不錯(cuò),當(dāng)然也可能只是自我感覺(jué)良好,但是不管怎樣,我覺(jué)得和我付出的努力成正比了,結(jié)果要等到2個(gè)月后才能知曉了,期待一下。

  我以前考過(guò)2次,第一次是完全的裸考,就是報(bào)了名以后,真的都沒(méi)有針對(duì)考試做任何的準(zhǔn)備,平時(shí)工作翻譯的內(nèi)容也少之又少,況且還是大學(xué)剛畢業(yè),真的是為了了解考試的模式而去的,那會(huì)兒考試費(fèi)用很貴,二筆二口兩門(mén)900多。

  所以現(xiàn)在真的是好太多了,二筆才100多,二口才400多,覺(jué)得自己翻譯水平不錯(cuò)的,其實(shí)都可以去考考CATTI,也是很不錯(cuò)的體驗(yàn)。第一次考試成績(jī)已經(jīng)忘記了,反正是都沒(méi)過(guò)。第二次,我和剛剛提到的前同事一起報(bào)的名,心想著報(bào)個(gè)課程(價(jià)格不菲啊,4000多),應(yīng)該能過(guò)。這次,每周末一次課,大概10節(jié)課,我去了6堂課,后來(lái)的都沒(méi)堅(jiān)持下來(lái),只有在課上會(huì)有一個(gè)影子練習(xí),還有視譯練習(xí),聽(tīng)譯練習(xí),工作經(jīng)驗(yàn)是5年,然而到底不是專職翻譯,沒(méi)有經(jīng)過(guò)系統(tǒng)的翻譯學(xué)習(xí),沒(méi)有做大量的翻譯實(shí)踐,這次考試的結(jié)果是,無(wú)論二筆還是二口,綜合全部及格,實(shí)務(wù)一個(gè)50多分一個(gè)40多分,所以還是沒(méi)有拿下證來(lái)。(唯斯:其實(shí)能重拾信念,去備考去參與,我覺(jué)得已經(jīng)是極大的進(jìn)步了)

  從那以后,我對(duì)于考證就沒(méi)有什么熱心了,還一度懷疑這個(gè)考試設(shè)立的目的就是為了掙錢(qián),因?yàn)榭荚嚪街还汲煽?jī)卻不公布參考答案,網(wǎng)上也沒(méi)有真題發(fā)布,考完了我心里也沒(méi)底,不知道哪里需要加強(qiáng),或者說(shuō)怎么加強(qiáng)。

  直到我很偶然的機(jī)會(huì)認(rèn)識(shí)了一位真的是很不錯(cuò)的翻譯小哥——王唯斯,他做的公眾號(hào)“日語(yǔ)職翻聯(lián)盟”,我從頭到尾翻了翻,看得出他對(duì)翻譯有不少自己獨(dú)到的見(jiàn)解,很多東西我一百個(gè)贊同,他在做一件了不起的事情,就是促進(jìn)日語(yǔ)翻譯資格考試被認(rèn)可,并且提供一個(gè)平臺(tái),讓真正有志于提高日語(yǔ)翻譯能力的人可以找到方向,而不是仍舊一個(gè)人摸著石頭過(guò)河,這其實(shí)真的挺厲害的。

  (唯斯:在我備考翻碩、備考CATTI的時(shí)候,網(wǎng)上幾乎沒(méi)有相關(guān)資源和經(jīng)驗(yàn)。真題信息對(duì)備考一個(gè)考試而言,其重要性不言而喻。由于沒(méi)有真題信息,所以當(dāng)時(shí)我非常不安。當(dāng)我通過(guò)考試后,我希望能建立相關(guān)的資料庫(kù),以方便后來(lái)人。也特別感謝幫我一起收集的朋友)

  他推薦的一本書(shū),馬小兵老師、翁佳慧老師的《日語(yǔ)筆譯》,我看了一半以后,最深的體會(huì)就是,我以前一直覺(jué)得學(xué)完日語(yǔ)本科,就會(huì)翻譯東西了,翻譯的好壞全憑實(shí)踐量,而現(xiàn)在才知道大錯(cuò)特錯(cuò),翻譯也是一門(mén)科學(xué),也是有章可循的,翻譯要對(duì)比兩種語(yǔ)言的異同,翻譯也有技巧。

  (唯斯:這本日語(yǔ)筆譯我已經(jīng)推薦過(guò)幾次,書(shū)中主要以單句和段落為中心進(jìn)行展開(kāi),雖然是自考教材,但特別適合筆譯乃至翻譯入門(mén)的學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)參考,對(duì)于沒(méi)有什么翻譯經(jīng)驗(yàn)的人來(lái)說(shuō),可以先閱讀本書(shū),之后再進(jìn)入到篇章翻譯。尤其是,很多人入門(mén)時(shí),日譯中尚能翻譯,但中譯日就完全沒(méi)有頭緒了,本書(shū)可以幫這類人構(gòu)建出最基本的處理構(gòu)架)

  后來(lái)再仔細(xì)研讀龐春蘭老師的《新編日漢翻譯教程》,深深地感激日語(yǔ)職翻,很顯然,我以前真是無(wú)知,我連翻譯基礎(chǔ)都沒(méi)學(xué),就開(kāi)始做翻譯,怎么做好翻譯?雖然我從13年開(kāi)始就沒(méi)怎么做翻譯了,尤其是近兩年,工作和翻譯都不沾邊。但是這次為了備考看了這兩本書(shū)以后,又重燃起我對(duì)于翻譯工作的熱情。讀書(shū)的時(shí)候仿佛在和作者溝通一般,讀完這本書(shū),真的敬佩已故龐老師認(rèn)真做學(xué)問(wèn)的精神。

  當(dāng)然,還有一本書(shū),也是通過(guò)日語(yǔ)職翻聯(lián)盟然后找到QQ交流群,里面有個(gè)考友推薦了北二外蘇琦老師的《漢日翻譯教程》,哇,真的寫(xiě)的特別好,就是考友所說(shuō)的,循序漸進(jìn),面面俱到,會(huì)教你怎樣處理各種句式,書(shū)真心推薦給大家,很有收獲!謝謝你,改造人~^^。(這是群里的網(wǎng)友ID)

  2

  接下來(lái)說(shuō)說(shuō)這次考試的備考情況和考試內(nèi)容的一些經(jīng)驗(yàn)總結(jié)吧。

  今年我是3月11號(hào)辭掉工作,3月中旬報(bào)名考試,報(bào)名后就開(kāi)始備考。買(mǎi)了很多教材,但是實(shí)際上,我只精讀了前面提到的三本書(shū),動(dòng)手做了一本練習(xí)《全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試漢譯日精選匯編2016》,其他書(shū)其實(shí)都挺好的,只是真的沒(méi)有時(shí)間看了,時(shí)間緊巴巴的,留待日后有時(shí)間再讀。

  5月1日之前,我都是在家里看書(shū),家里老大去上學(xué),老二還不到一歲,雖然有老人幫忙看著,但是每天的學(xué)習(xí)效果其實(shí)不算好,算下來(lái)每天大約能集中精力學(xué)習(xí)2-4個(gè)小時(shí)不等,而且一到周末就陪孩子玩兒了,所以滿打滿算,差不多學(xué)習(xí)25天左右吧,把日語(yǔ)筆譯看完一遍,漢日翻譯看了幾頁(yè),匯編的做了十來(lái)篇題,速度真心慢,而且感覺(jué)看完就忘了,但是也不想重復(fù)再看第二遍了。(又是帶娃媽媽在備考,致敬)

  5月份,我下定決心,去首圖看書(shū),圖個(gè)清靜,學(xué)習(xí)效果能好點(diǎn),路途遙遠(yuǎn)也值了。9點(diǎn)開(kāi)門(mén),看到下午4、5點(diǎn)??赐隄h日翻譯,和日漢翻譯,并且把匯編的挑出來(lái)的重點(diǎn)都做了一遍。圖書(shū)館看書(shū)效果奇好,感覺(jué)自己的筆譯水平較之前有了突飛猛進(jìn)的進(jìn)步,看到句子,有思路了,知道怎么翻譯更合適。

  口譯基本都沒(méi)有做準(zhǔn)備,就是最后一周每天去圖書(shū)館的路上聽(tīng)一聽(tīng)全真模擬試題及解析的錄音MP3,而且只是聽(tīng)聽(tīng),也沒(méi)有跟讀也沒(méi)有自己口譯,但是多聽(tīng)?zhēng)妆橐院蟀l(fā)現(xiàn)找著感覺(jué)了,原先聽(tīng)不懂的聽(tīng)?zhēng)状我院舐?tīng)懂了,試著翻也能翻出來(lái),但是就是懶得一句一句跟著翻譯,因?yàn)槲乙呀?jīng)想放棄口譯了,就沒(méi)怎么練習(xí)。而且到考試那天才發(fā)現(xiàn),一直聽(tīng)的是口譯實(shí)務(wù)的,綜合的我都沒(méi)聽(tīng)。

  這里說(shuō)一下這次考試從日語(yǔ)職翻聯(lián)盟平臺(tái)以及唯斯老師平日強(qiáng)調(diào)的東西中受益的幾點(diǎn)。

  一是臨近考試的一個(gè)月,真的要?jiǎng)邮謱?xiě)一寫(xiě),你會(huì)發(fā)現(xiàn),真的好多字不太會(huì)寫(xiě),而且寫(xiě)一寫(xiě)就會(huì)覺(jué)得累了,所以提前要適應(yīng)適應(yīng),好過(guò)考場(chǎng)上著急查字典確認(rèn)字怎么寫(xiě),浪費(fèi)寶貴的時(shí)間。我這次提前一周多練習(xí)寫(xiě)字的,倒沒(méi)有不會(huì)寫(xiě)的字,但是寫(xiě)字速度還是有點(diǎn)慢,比我第二次考筆譯已經(jīng)好很多,至少卡著時(shí)間點(diǎn)寫(xiě)完了。

  再就是看書(shū)的時(shí)候,真的要自己翻譯一遍,再去確認(rèn)參考譯文,才有效果,否則,看多少標(biāo)準(zhǔn)譯文都不是自己的東西,都不會(huì)有新的翻譯經(jīng)驗(yàn)產(chǎn)生!

  3

  二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)的話,記得帶著表,而且戴在手上,戴在手上,戴在手上!我平時(shí)不戴手表,為了考試,拿了我爸爸的表扔包里,然后悲劇發(fā)生了,考試開(kāi)始了,我才發(fā)現(xiàn),我沒(méi)有把表拿出來(lái),它在講臺(tái)前面堆積的那一堆包包里的某一處,我也不好意思去前面翻了,還好教室里掛著一個(gè)表,湊合著看時(shí)間,感謝感謝!做題的時(shí)候,先做后面的漢日兩篇,再做前面的日漢,時(shí)間方面,漢日按著1小時(shí)45分鐘原則上一定要寫(xiě)完來(lái)衡量自己的查字典時(shí)間和在頭腦里翻譯一遍的時(shí)間用多少(先迅速看一遍文章,劃分一下意群段落,大致想一下怎么處理譯文)。

  剩余的1小時(shí)15分鐘做完日漢兩篇應(yīng)該是沒(méi)有問(wèn)題的,因?yàn)槔斫鈫?wèn)題不大,關(guān)鍵準(zhǔn)確組織語(yǔ)言,時(shí)間充裕可以翻譯得更完美,時(shí)間緊張就保證意思正確就好,彈性大一些。我基本沒(méi)怎么查詞典(可見(jiàn)考題不是考詞匯量而是考怎么能翻譯地準(zhǔn)確、得體),漢譯日不確定的查了3、4個(gè),有一個(gè)還查不出來(lái)(穿越),日譯漢的查了2個(gè),詞典還是得帶著,還是有點(diǎn)用。

  二級(jí)口譯,現(xiàn)場(chǎng)有一個(gè)人每次都是剛嗶她就開(kāi)口說(shuō)話,特別影響我的思路,我就會(huì)被帶跑,就會(huì)緊張,會(huì)順著她說(shuō)的第一個(gè)詞來(lái)組織自己的翻譯,后來(lái)克服了,能夠進(jìn)入自己的世界,在聽(tīng)的時(shí)候就一邊做筆記一邊思考怎么翻譯,以便嗶之后自己可以迅速開(kāi)口翻譯,所以后面漸入佳境。

  但是有一點(diǎn),自己沒(méi)練過(guò)口譯筆記,所以筆記很糟糕,聽(tīng)的時(shí)候都聽(tīng)懂了,看著筆記的時(shí)候我要一邊想自己寫(xiě)的是什么一邊翻譯,所以可能會(huì)有很多呃啊之類的多余的聲音,不知道會(huì)不會(huì)被扣分。還有,因?yàn)楣P記寫(xiě)的很亂,有一個(gè)字,我死活認(rèn)不出來(lái)寫(xiě)的是什么!已經(jīng)哭暈。所以,這次口譯總體上看,意思基本上翻出來(lái)了,但是沒(méi)有翻出什么花來(lái)。

  口譯考試完后的感受就是,筆譯能力是基礎(chǔ),口譯一定不會(huì)比筆譯翻的還好,口譯卻又不同于筆譯,受講話方式限制,口譯有特殊的處理方式,但是我備考期間都沒(méi)有看口譯的書(shū),有時(shí)間了還是應(yīng)該仔細(xì)學(xué)習(xí)一下唯斯老師推薦的劉麗華老師編著的《中日口譯教程》,還應(yīng)該背一些固定的套句,另外,筆記技巧要學(xué)習(xí)和練習(xí)。在考場(chǎng)不能受別人的干擾,聽(tīng)的時(shí)候就組織一下怎么翻譯,而不是回頭看著筆譯想怎么翻譯,這樣時(shí)間上就來(lái)不及了。

  想到哪兒說(shuō)哪兒,語(yǔ)句有不通順的地方請(qǐng)多見(jiàn)諒。本人語(yǔ)文水平太差,今后還需要提升自己的母語(yǔ)水平。

  總而言之就是通過(guò)這次2個(gè)月左右的備考,我深刻認(rèn)識(shí)到自己的不足和今后努力的方向,深深地感激自己有幸認(rèn)識(shí)唯斯老師,深信方法對(duì)了努力就有效果,學(xué)習(xí)是一輩子的事情,不管這次考試過(guò)沒(méi)過(guò),我們還有職翻精神,還要不忘初衷,繼續(xù)努力。

  此次考試帶的詞典。

  東方這個(gè)真的不推薦各位買(mǎi),各位親有條件的話從日本買(mǎi)小學(xué)館的吧,至于小學(xué)館好在哪里,歡迎各位關(guān)注日語(yǔ)職翻聯(lián)盟然后在子菜單里找,你會(huì)大有收獲。

【本文作者:任會(huì)會(huì)(微信公眾號(hào):日語(yǔ)職翻聯(lián)盟)】

本文為原創(chuàng)文章,版權(quán)歸作者所有,未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載!

3813667