2019高考語文文言文翻譯技巧 如何做文言文翻譯題
要說起高考語文當(dāng)中除了作文,最難的是什么,就要屬文言文翻譯了。如何拿文言文的高分呢? 今天小編在這分享一些2019高考語文文言文翻譯技巧給大家,歡迎大家閱讀!
高考語文文言文解題技巧
一、悟詞義——重點(diǎn)實(shí)詞要落實(shí)
所謂重點(diǎn)實(shí)詞,就是那些在句子中承擔(dān)關(guān)鍵意義的、意義有別于現(xiàn)代漢語的或有多重義項(xiàng)的詞語。翻譯時(shí)既要借助于平時(shí)的積累與聯(lián)想,又要結(jié)合語境仔細(xì)推敲,以防誤譯。
1.譯準(zhǔn)古今異義詞
為了考查考生對(duì)關(guān)鍵實(shí)詞的精準(zhǔn)理解,命題者通常會(huì)選用那些最容易以今律古的實(shí)詞來翻譯。對(duì)此考生要有足夠的警惕,千萬不可先入為主,“今為古用”,應(yīng)該緊緊結(jié)合語境確定其義。如文段1第(1)句中的“廉”字,文段2第(1)句中的“物”字,都是容易以今律古的實(shí)詞,應(yīng)借助積累與語境,準(zhǔn)確譯為“調(diào)查”“人們”。這兩個(gè)字都是單音節(jié)的古今異義詞,對(duì)于那些形同現(xiàn)代漢語雙音節(jié)詞而實(shí)為兩個(gè)詞的古今異義詞更要格外注意,它們是兩個(gè)詞,應(yīng)拆開翻譯。如文言文中的“妻子”應(yīng)為“妻子”“兒女”兩個(gè)詞義。
2.譯準(zhǔn)多義詞
重要實(shí)詞雖然有多個(gè)義項(xiàng),但在具體句子中只能有一個(gè)義項(xiàng)切合。因此,要學(xué)會(huì)利用上下文的具體語境來確定該實(shí)詞的準(zhǔn)確義項(xiàng)。在語境中確定多義詞的義項(xiàng),特別要注意一詞中幾個(gè)相近而又易混的義項(xiàng)。如“愛”字,義項(xiàng)“愛護(hù)”“愛憐”“愛惜”較難區(qū)分;“坐”字,義項(xiàng)“犯罪”與“判罪”易混;“治”字,何時(shí)作“治理”,何時(shí)作“治理得好、天下太平”等。不管如何易混,只要真正到了語境中,就只有一個(gè)義項(xiàng)是最恰當(dāng)?shù)?。這時(shí),也只有細(xì)辨語境,代入檢驗(yàn)來確定了。記?。褐灰言~放在句中理解,把句放在段(篇)中讀,一切問題皆有可能解決。
3.譯準(zhǔn)專有名詞
“了解并掌握常見的古代文化知識(shí)”這一考點(diǎn)已正式走進(jìn)《考試說明》,考查中既單獨(dú)設(shè)題,又在翻譯中體現(xiàn)。近年來,命題者越來越青睞含有文化知識(shí)的句子。如果考生不知道它是一個(gè)文化知識(shí)、一個(gè)專有名詞,結(jié)果硬譯就會(huì)使語意佶屈聱牙。其實(shí),專有名詞在多數(shù)情況下不需要翻譯,如地名、官職名、年號(hào)名、器物名等。另外,古人有個(gè)習(xí)慣用法,就是姓名的省略。一般而言文章開頭會(huì)出現(xiàn)完整的傳主姓名,之后就只出現(xiàn)“名”,以“名”代指?jìng)髦魅Q。翻譯時(shí),要按照現(xiàn)代漢語習(xí)慣譯出全稱。不過,要特別注意傳主的“名”是什么,并且有意識(shí)地記牢,一方面是為了更好地理解句意,另一方面也是為了防止把傳主之名當(dāng)成了其他意義的詞語。
二、看詞性——詞類活用要關(guān)注
翻譯含有詞類活用的句子也是命題者特別關(guān)注的一項(xiàng)內(nèi)容。碰到活用詞,解決的方法有二:
一是根據(jù)語法準(zhǔn)確判斷。首先要學(xué)會(huì)語法分析。如名詞活用為動(dòng)詞,有多種語法特征:兩個(gè)名詞連用,其一必活用為動(dòng)詞;“而”前或后的名詞必活用為動(dòng)詞;“之”前“所”后、副詞后的名詞必活用為動(dòng)詞等等。然后再聯(lián)系具體語境進(jìn)行分析,確定詞類活用的類型,并據(jù)此推斷意義。
二是譯到位。何謂譯到位?即必須用一套用語把它在語境中的詞性連同詞義譯出來。例如,(1)名詞活用為動(dòng)詞,有兩種譯法。一是換詞法,用現(xiàn)代漢語的動(dòng)詞去換古漢語的名詞。如“左右欲刃相如”,“刃”譯為“殺”。二是擴(kuò)充法,將原單音節(jié)名詞擴(kuò)充為一個(gè)現(xiàn)代漢語雙音節(jié)動(dòng)詞。如“沛公軍霸上”,“軍”譯為“駐軍”。(2)名詞作狀語,一般要帶“用……”“在……”“像……”的詞語。(3)名詞、動(dòng)詞和形容詞的使動(dòng)、意動(dòng)用法,可譯為“使……(動(dòng)詞)”或“以……為……”(或“認(rèn)為……是……”)。(4)動(dòng)詞、形容詞活用為名詞,必須在其后加上相應(yīng)的名詞(人或物)。
高考語文文言文翻譯技巧
觀句式——特殊句式要留意
判斷句、被動(dòng)句、倒裝句等特殊句式,是古代漢語與現(xiàn)代漢語在語法方面的重要區(qū)別,對(duì)特殊句式的考查往往放在翻譯中進(jìn)行。特殊句式往往都有特殊的詞語標(biāo)志,只要抓住這些標(biāo)志便可判斷出來。而無標(biāo)志的判斷句和被動(dòng)句,尚需借助語意、語境作出判斷。特殊句式都有特殊的翻譯要求,譯時(shí)要把這些要求體現(xiàn)出來,如判斷句要加“是”或“不是”,被動(dòng)句要加“被”或“受”,倒裝句式要回歸到現(xiàn)代漢語語序中。
辨用法——重點(diǎn)虛詞要體現(xiàn)
所謂重點(diǎn)虛詞,是指《考試說明》所列的18個(gè)虛詞,尤其是“以”“其”“之”“為”“于”等高頻虛詞。另外指在文意中有實(shí)在意義的常見副詞及代詞等。翻譯中,應(yīng)結(jié)合它們?cè)诰渲械奈恢门袛嗥溆梅ǎ侔岩饬x譯出來。如“以”,首先要分清它在句中是作動(dòng)詞、連詞還是介詞,只要是動(dòng)詞、介詞,必須譯出意義,作連詞時(shí)翻譯可以虛化。“以”作介詞時(shí),表示工具、憑借的“用、拿”與表提賓作用的“把”容易混淆,需要用試譯法來區(qū)分。根據(jù)翻譯“字字落實(shí)”的原則,對(duì)那些無實(shí)在意義的虛詞刪去不譯時(shí)應(yīng)當(dāng)慎重。
高考復(fù)習(xí)方法相關(guān)文章:
1.高考理科要怎么復(fù)習(xí)的15個(gè)記憶方法
2.2018年高考應(yīng)該怎么去復(fù)習(xí)和復(fù)習(xí)策略
3.高考三種錯(cuò)誤復(fù)習(xí)方法,看看你越線了嗎?