GRE閱讀高頻機經(jīng)原文:戲劇家LloydWebber
gre的機經(jīng)對我們的備考有很強的參考價值,為了方便大家,下面小編給大家?guī)鞧RE閱讀高頻機經(jīng)原文:戲劇家Lloyd Webber,來看看吧!
GRE閱讀高頻機經(jīng)原文:戲劇家Lloyd Webber
戲劇家Lloyd Webber
A standard criticism of Lloyd Webber, especially from drama critics, is that his music is derivative—a gloss on his betters when it is not an outright theft. Since most drama critics are, to put it charitably, nonmusical, this is an odd criticism, and one that smacks of received opinion: "Puccini-esque" is a term one encounters often in criticism of Lloyd Webber's music, but aside from "Growltiger's Last Stand," which parodies the first-act love duet from Madama Butterfly, there is precious little Puccini in Cats.
Indeed, Lloyd Webber has always been more highly regarded by music critics, who not only know the repertoire he is alleged to be pilfering, but also can place him correctly in a dramatic-operatic context. Far from being the love child of Puccini and Barry Manilow, as some would have it, Lloyd Webber is more correctly seen as a kind of latter-day Giacomo Meyerbeer, the king of the Paris Opera in the mid-19th century, whose name was synonymous with spectacle. But a little ignorance goes a long way, and with "Memory" the notion that Lloyd Webber is a secondhand pastiche artist—if not an outright plagiarist—got its start.
This is partly Lloyd Webber's own fault. His melodies sometimes skirt perilously close to earlier classical and Broadway sources, and while the showbiz axiom that "good writers borrow, great writers steal" may well apply, it is also true that some of his tunes, both large and small, evoke earlier sources. As drama critic John Simon wrote after the première of Phantom: "It's not so much that Lloyd Webber lacks an ear for melody as that he has too much of a one for other people's melodies.... I predict that Gershwin and Rodgers, let alone Puccini and Ravel (another of his magnets), have nothing to fear from him." Other critics have been less subtle: "Webber's music isn't so painful to hear, if you don't mind its being so soiled from previous use," wrote Michael Feingold of the Village Voice.
GRE閱讀詞匯精選之背叛
infidelity n.不忠實,不貞
perfidious adj.不忠的,背信棄義的
perfidy n.不忠,背叛
betray v.背叛,暴露
mutineer n.反叛者,背叛者
mutinous adj.加入叛變的,反抗的
treachery n.陰險,背叛
tergiversate v.變節(jié),背叛
rat v.背叛,背信
convert v.使改變(信仰等)n.改變信仰的人
disaffected adj.(政治上)不滿的,叛離的
disaffection n.政治上不滿,叛離
proselyte n.皈依者,改變宗教信仰者
recant v.改變,放棄(以前的信仰)
recantation n.改變宗教信仰
recreant n.懦夫,叛徒 adj.膽怯的
renegade n.叛教者,叛徒
quisling n.賣國賊,內(nèi)奸
traitor n.賣國賊,叛徒
tergiversate v.變節(jié),背叛
apostasy n.背教,脫黨
apostate n.背教者,變節(jié)者
defect n.缺點,瑕疵 v.變節(jié),脫黨
defection n.脫黨,變節(jié)
GRE閱讀詞匯精選之諂媚,奉承
adulate v.諂媚,奉承
cringe v.畏縮,諂媚,奉承
cringing adj.n.諂媚(的),奉承(的)
fulsomeness n.虛情,諂媚
obsequious adj.逢迎的,諂媚的
sycophantic adj.拍馬的,諂媚的
toady n.諂媚者,馬屁精
claqueur n.喝采者,諂媚者
blarney n 奉承話,諂媚
fawn n.未滿周歲的小鹿,v.巴結(jié),奉承
fawning adj.奉承的
palaver n.v.空談,奉承
caress n.愛撫,擁抱 v. 愛撫,抱,憐愛,奉承
complaisance n.遷就,奉承
complaisant adj.順從的,討好的
cultivate v.種植,向…討好
ingratiate v.逢迎,· 討好
ingratiating adj.討好的,· 諂媚的
propitiate v.討好,撫慰
propitiatory adj.討好的,調(diào)解的
smarmy adj 迎奉的,· 討好的
grovel v.搖尾乞憐,· 奴顏婢膝
GRE閱讀詞匯精選之容忍,赦免
abide v.容忍,忍受
brook v.容忍,忍受
forbearance n.自制,忍耐
forbearing adj.忍耐的,· 寬容的
stomach v.吃得下,· 容忍
insupportable a. 忍耐不· 住的,不· 能忍受的
absolution n.赦免,· 免除
amnesty n.大赦,· 特赦
remit v.免除,· 寬恕,· 匯款
remission n.寬恕,· 赦免
assoil v 赦免,· 釋放,· 補償,· 贖
condone v 赦,寬恕
acquittal n.宣告無罪,· 開釋
exculpate v.開脫,· 申明無罪
exonerate v.免除責任,確定無罪
extenuate v.掩飾(罪行),減輕罪過
palliate v.減輕(痛苦),· 掩飾(罪行)
GRE閱讀高頻機經(jīng)原文:戲劇家Lloyd Webber相關(guān)文章: