少兒成語(yǔ)雙語(yǔ)故事:江郎才盡
少兒成語(yǔ)雙語(yǔ)故事:江郎才盡
中國(guó)成語(yǔ)博大精深,每一個(gè)成語(yǔ)的背后都有一個(gè)非常有意思的典故。少兒成語(yǔ)雙語(yǔ)故事,通過(guò)閱讀經(jīng)典的小故事,既學(xué)習(xí)成語(yǔ),又學(xué)習(xí)英語(yǔ),何樂(lè)而不為呢? 下面是小編為您收集整理的少兒成語(yǔ)雙語(yǔ)故事:江郎才盡,供大家參考!
少兒成語(yǔ)雙語(yǔ)故事:江郎才盡
【成語(yǔ)來(lái)源】
The well of inspiration has dried up.Creative well has dried up.
江郎才盡
Jiang Yan lived during the Liang dynasty of the Northern and Southern Dynasties Period, in the area now known as Henan province.
南北朝時(shí),有一位名叫江淹的人,居住在現(xiàn)在的河南省。
Although he came from a poor family, he as extremely hard working, and so became a high-level civil official.
江淹出身貧寒,但他十分刻苦,所以后來(lái)便當(dāng)上了一位本地的高官。
Jiang Yan was very talented in the area of literature. Both his poems and his essays were outstanding, and he was known by nearly all the scholars of his time.
江淹十分有文采,在詩(shī)詞歌賦都十分優(yōu)秀,在當(dāng)時(shí)的學(xué)者中都極富盛名。
Jiang Yan once had a dream that a man came to him and said, "My name is Guo Pu. One of my pens has been here with your for several years. Please give it back to me now."
有一天,江淹在涼亭里睡覺(jué),做了一個(gè)夢(mèng),夢(mèng)中有一個(gè)叫郭璞的人對(duì)他說(shuō):“我有一支筆放在你那里已經(jīng)很多年了,現(xiàn)在應(yīng)該是還給我的時(shí)候了?!?/p>
In his pocket, Jiang Yan found a multi-colored pen, which he returned to Guo Po.
江淹摸了摸懷里,果然掏出一支五色筆來(lái),于是他就把筆還給郭璞。
As Jiang Yan grew older,the poems and essays that he wrote were not as good as those he had written when he was younger.
從此以后,江淹就再也寫不出如同年少時(shí)寫的美妙的文章了。
Everyone said that when Jiang Yan gave away his multi-colored pen, he used up the last of his talent.
因此,人們都說(shuō)江郎自從放棄了他的五色筆之后,他的才華已經(jīng)用盡了。
【文化鏈接】
英文中與“江郎才盡”意義相近的表達(dá)是“The well of inspiration has dried up.”這是一個(gè)很有趣的表達(dá)方式,也很形象,就是說(shuō)“靈感的源泉干涸了”(“well”有“井”的意思),也可以說(shuō)“Creative well has dried up.”兩個(gè)表達(dá)方式是一樣的,所以當(dāng)你想說(shuō)自己沒(méi)有才思了,有點(diǎn)江郎才盡的感覺(jué)的時(shí)候,就可以說(shuō)“My well of inspiration has dried up.”或者“My creative well has dried up.”
我們?cè)谝黄饋?lái)看一些例句:
(1)What to do when your inspiration has dried up?(當(dāng)你江郎才盡的時(shí)候,該怎么辦呢?)
(2)We may feel that we have nothing fresh or original to contribute, as though the well of inspiration has dried up.(我們可能會(huì)覺(jué)得沒(méi)有任何新鮮的創(chuàng)意才思,就像是江郎才盡了。)
(3)Quickly we jump to fear or worry, afraid that our creative will surely dry up.(很快的我們就會(huì)變得害怕?lián)鷳n,擔(dān)心自己會(huì)江郎才盡。)
少兒成語(yǔ)雙語(yǔ)故事:掩耳盜鈴
【開心一刻】
Covering One's Ears While Stealing a Bell
掩耳盜鈴
Mr. Wang thinks he is clever, but he always does [en]foolish
things.[/en]
王先生總以為自己很聰明,實(shí)際上他總干傻事。
One day he sees a beautiful bell at the top of a door. "Oh! How nice! I will take it home." He thinks, "What can I do?" After a while he has a "good" idea. "Aha! I have an idea now. I can plug my ears. Then I will not hear the ring when I take off the bell."
一天,他看見(jiàn)一戶人家的門頭有個(gè)很漂亮的鈴鐺。"啊,真漂亮啊!我要把它拿回家去。"他自言自語(yǔ)道:"我該怎么做呢?"過(guò)了一會(huì)兒他想到了一個(gè)"好"主意。"啊哈!我有辦法了!我把耳朵堵上,拿鈴鐺的時(shí)候就聽(tīng)不見(jiàn)鈴聲了。"
Then he does so. But as soon as he takes off the bell, the owner opens the door. "What are you doing?" the owner says angrily.
于是他就這樣做了??墒撬麆偰孟骡忚K,屋子的主人就打開門,怒氣沖沖地說(shuō):"你在干什么?"
【成語(yǔ)來(lái)源】
At the time when Fan, a nobleman of the state of Jin, became a fugitive, a commoner found a bell and wanted to carry it off on his back.
春秋時(shí)侯,晉國(guó)貴族智伯滅掉了范氏。有人趁機(jī)跑到范氏家里想偷點(diǎn)東西,看見(jiàn)院子里吊著一口大鐘。鐘是用上等青銅鑄成的,造型和圖案都很精美。小偷心里高興極了,想把這口精美的大鐘背回自已家去。
But the bell was too big for him.
可是鐘又大又重,怎么也挪不動(dòng)。
[/en]When he tried to knock it into pieces with a hammer there was a loud clanging sound. [/en]
他想來(lái)想去,只有一個(gè)辦法,那就是把鐘敲碎,然后再分別搬回家。小偷找來(lái)一把大錘,拼命朝鐘砸去,咣的一聲巨響,把他嚇了一大跳。
He was afraid that someone will hear the noise and take the bell from him, so he immediatelystopped his own ears.
小偷著慌,心想這下糟了,這種聲不就等于是告訴人們我正在這里偷鐘嗎?他越聽(tīng)越害怕,不同自由地抽回雙手,使勁捂住自已的耳朵。
To worry about other people hearing the noise is understandable, but to worry about himself hearing the noise (as if stopping his own ears would prevent other people from hearing) is absurd.
“咦,鐘聲變小了,聽(tīng)不見(jiàn)了!”小偷高興起來(lái),“妙極了!把耳朵捂住不住就聽(tīng)不進(jìn)鐘聲了嗎!”他立刻找來(lái)兩個(gè)布團(tuán),把耳朵塞住,心想,這下誰(shuí)也聽(tīng)不見(jiàn)鐘聲了。于是就放手砸起鐘來(lái),一下一下,鐘聲響亮地傳到很遠(yuǎn)的地方。人們聽(tīng)到鐘聲蜂擁而至把小偷捉住了。