訪談節(jié)目的小秘密雙語
主持人為什么都坐右邊?估計(jì)沒人想過這個(gè)問題吧。其實(shí)是有原因的。驕傲的主持人們不希望客人喧賓奪主,所以在位置安排上玩了一個(gè)小花招,不管請(qǐng)來的是天皇巨星還是國家總統(tǒng),觀眾的注意力更多還是放在了主持人身上。接下來,小編給大家準(zhǔn)備了訪談節(jié)目的小秘密雙語,歡迎大家參考與借鑒。
訪談節(jié)目的小秘密雙語
Because it makes them seem powerful. In Western culture, we read from left to right, and we watch theater and television that way, too. Our eyes end up on the right side of the screen—where the host sits. In the theory of stagecraft, it's understood that a rightward placement telegraphs royalty. So no matter how famous the guest may be, sitting to the left makes him or her seem subservient.
因?yàn)檫@讓他們看上去更有威勢(shì)。西方文化中,人們的閱讀方式是從左到右,看戲和看電視也是這樣。我們的眼睛最終停留在屏幕的右邊——主持人所在之處。舞臺(tái)藝術(shù)理論表明,右邊的位置能彰顯莊嚴(yán)。所以不管嘉賓是多顯赫的人物,左邊的位子都讓他/她顯得卑微。
Stage designers hold that guests make a stronger impression if they enter from stage left, crossing in front of the host and shifting the audience's focus ever so briefly.
舞美師認(rèn)為如果嘉賓從舞臺(tái)左側(cè)進(jìn)入時(shí)會(huì)給觀眾帶來更深刻的印象。嘉賓隨后穿過鏡頭,從主持人面前走過,只會(huì)稍微轉(zhuǎn)移一下觀眾的注意力。
Alternative interview formats can telegraph more nuanced power dynamics. On The View, for instance, the hosts sit grouped around the same table, with the guest at the center, signaling a more egalitarian (and feminine) atmosphere. On Politically Incorrect, host Bill Maher sat between rival guests—a setup that emphasized his role as moderator and the importance of argument among ideological opposites.
其他采訪形式彰顯了更細(xì)微的權(quán)利機(jī)制。電視節(jié)目《觀點(diǎn)》中,主持人都圍坐在一張桌子邊,嘉賓坐中間,營造了一種平等而稍有陰柔的氣氛。《不識(shí)時(shí)務(wù)》節(jié)目中,主持人Bill Maher坐在對(duì)立的嘉賓之間,表明自己作為調(diào)和者的身份,也強(qiáng)調(diào)了意識(shí)形態(tài)爭(zhēng)論的重要性。更多信息請(qǐng)?jiān)L問:http://www.24en.com/
The few hosts who've deviated from the right-side desk arrangement haven't fared well. Dick Cavett, who started out as a morning and midday host, tried to import the non-desk interview setup he'd used in other time slots to his namesake late-night show. It never approached the popularity of Johnny Carson's Tonight Show, and eventually ABC phased Cavett out.
一些不遵守右手邊法則的主持人就栽了大跟頭。Dick Cavett一開始當(dāng)早間和午間節(jié)目主持人時(shí),試圖在自己的同名晚間秀中引進(jìn)其他時(shí)間段節(jié)目中使用過的“無桌化”采訪模式。他的節(jié)目從未像Johnny Carson的今夜脫口秀那樣成功,ABC電視臺(tái)最終也逐漸淘汰了Cavett的節(jié)目。
擴(kuò)展:社會(huì)各界職位一覽
Sales and Planning Staff 銷售計(jì)劃員
Sales Assistant 銷售助理
Sales Clerk 店員、售貨員
Sales Coordinator 銷售協(xié)調(diào)人
Sales Engineer 銷售工程師
Sales Executive 銷售主管
Sales Manager 銷售部經(jīng)理
Salesperson 銷售員
Seller Representative 銷售代表
Sales Supervisor 銷售監(jiān)管
School Registrar 學(xué)校注冊(cè)主任
Secretarial Assistant 秘書助理
Secretary 秘書
Securities Custody Clerk 保安人員
Security Officer 安全人員