職場生活不要太隨便
寬松的工作環(huán)境很容易就會讓人忘乎所以、隨便過了頭,那么該如果確定這個界限呢?接下來,小編給大家準備了職場生活不要太隨便,歡迎大家參考與借鑒。
職場生活不要太隨便
At one time, offices were the epitome1 of formality where bosses were addressed as "Mr." or "Mrs." and you wore only suits or dresses (complete with pantyhose).
過去,辦公室是正式場合的象征,稱呼老板用“先生”、“女士”,你會只穿西裝或裙子(和連身褲襪)。
Now, many workplaces have a business casual dress code with even more casual Fridays, and the bosses -- who go by their first names -- are your Facebook friends.
現(xiàn)在,許多工作場所的著裝規(guī)定都很寬松,周五休閑日的規(guī)定更是隨意。被直呼其名的老板們是你社交網站Facebook上的朋友。
Employers relaxed the rules to enhance workplace attitudes. If you're on the phone or on the computer all day, it doesn't matter if you're wearing a tie. At least you'd think so.
雇主放寬規(guī)定的目的是為了改善工作態(tài)度。如果你成天都是用電話、電腦辦公,那么打不打領帶無所謂——至少你是這么認為。
Of course, as with all things good, too much can be detrimental2. How can you have a relaxed, casual environment while still maintaining your professionalism?
當然,和所有事情一樣,都會有過猶不及的時候。要如何即保持職業(yè)化又獲得輕松、隨意的工作環(huán)境呢?
To befriend or not to befriend
要不要夠朋友
Friendships are commonplace in all jobs. They exist between colleagues and sometimes between employees and their bosses. Try as you might, switching from friendship to professional mode while you're on the clock can be difficult. For the sake of your office, however, you might want to try harder.
一切工作中都會有友誼。同事之間有友誼;老板和員工之間也有友誼。工作中要想從友誼狀態(tài)轉到職業(yè)狀態(tài)往往是一件困難的事情,你盡管去嘗試一下看看。不過,為了你的工作,你也許會希望為此付出更多努力。
"We spend so much of our day at work that people often forget where the line between work and personal life should be drawn," says Roberta Chinsky Matuson, president of Human Resources Solutions. "Discussions regarding what you did last night and with whom are not necessarily conversations one should be having at work."
Human Resources Solutions公司總裁Roberta Chinsky Matuson說:“我們每天會花很多時間在工作上,以至于人們經常忘記該怎么樣劃分工作和個人生活的界線。昨天晚上你和誰做了什么不是在工作中必須討論的。”
Matuson also reminds you that what you say to a close co-worker can be overheard by many other people in the desks or cubicles3 within earshot. Even if no one else hears, you could be talking to the wrong person in the first place.
Matuson還提醒說,你對一位親密同事說的話可能被聽力所及范圍內的辦公隔間、辦公桌旁的其他許多人聽見。即便沒人聽見,可能一開始你就找錯了說話對象。
You might be close with your boss, but giving information that could undermine your reliability4 or professionalism can harm your career down the road when it's time for a promotion5.
也許你和老板的關系很近,但是透露了會有損你可靠程度、職業(yè)水準的消息會在以后晉升的時候影響到你的事業(yè)。
How to tell when you've gone too far
如何辨識隨便過了頭
Your words, appearance and behavior are three key factors in gauging1 whether work has become too casual, according to Todd Dewett, management professor at Wright State University and author of "Leadership Redefined."
根據萊特州立大學管理學教授、《重新定義領導藝術》一書作者Todd Dewett的觀點,你的言談、外表、舉止是衡量工作是不是過于隨便的三個關鍵因素。
Your words: Among the warning signs are, according to Dewett, "The use of expletives, overly familiar terms (calling someone by [his or her] first name or a nickname when few others do), using common slang deemed inappropriate for work communication or failing to use appropriate jargon2 for your particular work context."
你的言談:Dewett認為一些需要警示的現(xiàn)象有“臟詞、過于親昵的詞(直呼某人名字或綽號,而別人很少那么做)、使用被認為不適合用于工作交流的常用俚語,或者沒有在特殊工作環(huán)境下使用適當的專業(yè)術語。”
Common sense still rules all, and that means the topics long considered taboo3 are still off limits. The humor that you find edgy4 but others could perceive as racist5, sexist or any other form of offensive should just be left to private conversations between you and your friends outside of company time.
常識仍然占據主導位置,這意味著長期以來被認為是禁忌的話題依然是不被允許談論的。你覺得新奇的幽默,別人可能會認為具有種族色彩、性別歧視或其他任何形式的冒犯,這些幽默應該只在你和朋友工作時間外私下的談話中分享。
Your appearance: "This includes both attire6 and grooming7," Dewett says. The obvious wardrobe error is dressing8 down too much, including jeans and belly-revealing shirts, not to mention showing a lot of cleavage or tattoos9 and piercings (if it's not the norm for your occupation).
你的外表:Dewett 說:“這(外表)包括著裝和修飾”。明顯的著裝錯誤就是穿著太隨便,包括穿牛仔褲、露臍衫,更別提露出大部分乳溝或紋身和人體刺穿(如果這不是你所在行業(yè)的標準的話)。
When it comes to grooming, the rules are pretty much common sense: Keep the style and color appropriate to your field and bathe on a regular basis.
修飾方面的規(guī)定很大部分是常識性的:保持風格、顏色和你的工作領域相稱,勤洗澡。
Your behavior: "This could include too much socializing at work, socializing that is perceived as too personal and too often getting inside another person's personal space, which for most Western cultures is about arm's length," Dewett says.
你的舉止:Dewett 說:“這包括工作中過多地交際,過多地進行太私人化的交際、過多進入別人的個人空間——在多數西方文化中,個人空間是指一臂長的距離?!?br />
相關文章:
4.速讀要怎么訓練
5.速讀訓練方法