備考雅思_為什么單詞我都懂,可是那句話卻怎么也理解不了?
備考雅思|為什么單詞我都懂,可是那句話卻怎么也理解不了?
在雅思閱讀中最容易碰到的一個(gè)問題是:為什么一個(gè)句子中所有單詞我都認(rèn)識(shí),但就是讀不懂?
一般來說,出現(xiàn)“單詞都認(rèn)識(shí)但就是讀不懂”主要有三種原因:
1.一詞多義以及詞組搭配
先來看下面這幾個(gè)句子:
1.They refused to foot the cost of the wedding.
2.Blue really becomes her.
3.Little is known about his early life, save that he had a brother.
4.Whether it is to be a 'working' visit or an 'official' visit is of little import.
5.He now addressed himself to the task of searching the room.
6.She was telling me about her exploits while travelling around Africa.
這些句子單詞都?jí)蚝?jiǎn)單吧?但你有可能會(huì)讀得一頭霧水。
這就是所謂的一詞多義問題。
一詞多義在英語中是非常常見的一個(gè)現(xiàn)象,越是簡(jiǎn)單的單詞越容易出現(xiàn)多義的情況,比如對(duì)于我們熟悉的單詞"run",在朗文詞典中就有超過60個(gè)釋義項(xiàng):
而這些單詞往往就是造成理解困難或者理解錯(cuò)誤的主要原因。
碰到上面的這種句子最有效的方法一定是:查詞典。如果你在閱讀過程中發(fā)現(xiàn)一個(gè)詞理解起來很別扭,那么它多半會(huì)有某些意想不到的義項(xiàng),不管這個(gè)詞第一眼看起來是多么人畜無害。
2.文化背景
想象一下,一個(gè)剛學(xué)中文不久,對(duì)中國了解不深的老外聽到“我和美國的華萊士談笑風(fēng)生”這句話時(shí)可能會(huì)一頭霧水,感受不到句子當(dāng)中蘊(yùn)含著的深刻人生經(jīng)驗(yàn)。
這就是我們常說的“?!?。英文中也一樣有各種各樣的梗,不過我們把它叫做“東西方文化背景差異”。
比如喜聞樂見的Justin Bieber梗
對(duì)于在閱讀中碰到的各種文化背景問題,在谷歌上幾乎都能搜到相關(guān)解釋,多耐心去搜一下并不是什么難事。
如果找了很多資料還是死活理解不了句子可以考慮去問問其他人的意見。
3.語法知識(shí)
如果對(duì)連詞,代詞,句子結(jié)構(gòu)等語法知識(shí)掌握不好的話很容易出現(xiàn)句子讀不懂的情況。舉個(gè)最簡(jiǎn)單的例子,"Angry as he was, he couldn't help smiling."這句話是什么意思?
你會(huì)注意到"as"在這里用得很詭異,去翻一翻語法書看看?找到"as"的相關(guān)條目,其中有一條解釋是
所以上面句子的意思應(yīng)該是"Though he was angry, he couldn't help smiling."
上面算是比較簡(jiǎn)單的,但要是碰到這種呢?
單詞應(yīng)該都認(rèn)識(shí),但很多人讀完后估計(jì)只有一個(gè)感受:這TM在說啥
這就是傳說中的長難句,雖然不常見,但還是有必要了解一下的。
要讀懂這種句子需要有比較扎實(shí)的句法基礎(chǔ),比如懂得分析句子成分,知道主語從句,賓語從句,并列從句等,掌握常見的倒裝搭配,省略,多重否定等基本技巧。
相關(guān)文章: