介紹客人的禮儀的英語(yǔ)
在交際場(chǎng)合,介紹客人相識(shí)是必不可少的禮儀。接下來(lái),小編給大家準(zhǔn)備了介紹客人的禮儀的英語(yǔ),歡迎大家參考與借鑒。
介紹客人的禮儀的英語(yǔ)
課本中已出現(xiàn)過(guò)介紹用語(yǔ)this is。。。,但在介紹時(shí),何種場(chǎng)合使用何種稱謂及用語(yǔ),對(duì)這方面的禮儀,卻未曾說(shuō)明。今不揣淺陋,將英美人士介紹客人時(shí)的一般禮儀及用語(yǔ)分述如下。
一、介紹客人所遵循的禮節(jié)
聚會(huì)時(shí)高朋滿座,若有幾位互未謀面的賓朋,開(kāi)席之前主人應(yīng)逐一介紹雙方相識(shí),爾后入座。介紹時(shí)一般須遵循女士?jī)?yōu)先,長(zhǎng)者為尊,高貴者先知為快的原則。若來(lái)賓中有地位較高的人士,應(yīng)先向他(她)們介紹地位較低的一方,然后再向年長(zhǎng)的女士,隨后才向年長(zhǎng)的男士依長(zhǎng)幼次序介紹年輕的女士和男士。
二、介紹客人選用稱謂的禮節(jié)
介紹時(shí)采用雙方的稱謂和姓名以及用語(yǔ),都要根據(jù)場(chǎng)合正式程序來(lái)選用。具體場(chǎng)合有三種
1。正式場(chǎng)合:稱謂和姓名用Dr/Professor/Mr/Mrs/Ms/Miss/Ma'am+First Name和Last Name。如:
(1)向地位較高的已婚女士介紹男士時(shí)可說(shuō):
Mrs Carton, May I introduce James Harding。 Jame, this is Mrs Roger Carton(or Mrs Jane Carton)??栴D夫人,請(qǐng)讓我介紹詹姆斯·哈定。詹姆斯,這位羅杰·卡爾頓夫人(或:簡(jiǎn)·卡爾頓夫人)。
(2)向年長(zhǎng)者介紹年輕的女士時(shí)可說(shuō):
Mr Brown, this is Miss Patricia Haley。 Patty, this is Mr Edgar Brown。"布朗先生,這位是帕特里霞·哈利小姐。帕蒂,這位是埃德加·布朗先生。
(3)向長(zhǎng)者介紹年輕的男士時(shí)可說(shuō):
Mr Baker1, this is Robert Green。 Robert, this is Mr John Baker。貝克先生,這位是羅伯特·格林。羅伯特,這位是約翰·貝克先生。
(4)向年長(zhǎng)者介紹18歲以下的女孩時(shí)可說(shuō):
This is Linda Bell, Mr and Mrs Alan Ross。艾倫·羅斯先生和夫人,這位是琳達(dá)·貝爾。
N。B。①上項(xiàng)(4)向長(zhǎng)者介紹一方就行了。琳達(dá)即可向羅斯夫婦問(wèn)候。②有時(shí)向地位高年齡大的人介紹自己的伙伴時(shí),不用稱謂和姓。如:
Allow me, Sir, to introduce you to my fellow-travellers。先生,請(qǐng)容許我向你介紹我的旅伴。
2。較正式場(chǎng)合:用上述稱謂+姓氏。如被介紹者是青年男女,通常用First Name和Last Name,不加用稱謂。介紹順序依照第1項(xiàng)。如:
(1)Marie Green, let me introduce Professor Banks。 Professor Banks, this is Marie Green。 She's here to study for her doctorate2 in Law?,旣?middot;格林,讓我向你介紹班克斯教授。班克斯教授,這位瑪麗·格林,是來(lái)這里攻讀法律博士學(xué)位的。
(2)下面是較正式場(chǎng)合常用的介紹用語(yǔ)。
Rosa Morison, I'd like you to meet Bruce Read。羅莎·莫里森,我想請(qǐng)你見(jiàn)見(jiàn)布魯期·里德。
Rosa Morison, have you met Bruce Read?羅莎·莫里森,你見(jiàn)過(guò)布魯斯·里德嗎?
Rosa Morison, do you know Bruce Read?羅莎·莫里森,你來(lái)同布魯斯·里德認(rèn)識(shí)一下好嗎?
3。非正式場(chǎng)合:用被介紹者的First Name。特別是美國(guó)人,介紹其父母時(shí)也只用名字。如:
"John, these are my parents, George and Sylvia。" "Pleased to meet you。""約翰,這是我的父母,喬治和西爾維婭。""認(rèn)識(shí)你們很高興。"
(2)"Dad, this is my boyfriend, Kevin。" "Hello, Kevin。 Andrea's told me all about you。""老爸,這是我的男朋友凱文。""你好,凱文。安德莉總在我面前提到你。"
(3)"Hi, Jack3, meet my brother Tom。" "Hi there Tom! I didn't expect to see you here。""你好,杰克,這位是家兄湯姆。""你好,湯姆!未料到今兒見(jiàn)到你。"
4。自我介紹的用語(yǔ):(A)用于正式的和較正式的場(chǎng)合;(B)用于非正式場(chǎng)合。
(A)May I introduce myself。 My name is Frank Darney, legal advisor4 to the Netcape Com。
(=communications)。容許我來(lái)自我介紹。我叫弗蘭克·達(dá)尼,是"網(wǎng)景公司"的法律顧問(wèn)。
(B)Hello, I'm Alan Simmons。 I work in the Forbes Parent Company。大家好,我叫艾倫·西蒙斯。我在福布斯總公司工作。
三、介紹后雙方應(yīng)行使的禮節(jié)
介紹后雙方要互相問(wèn)候,常用How do you do?或It's nice to meet you等。其它場(chǎng)合見(jiàn)第3項(xiàng)。如是兩位男士,通常握手以示相識(shí)。如是一男一女,應(yīng)等女方伸出手,男方才可伸手相握;若女方不伸手,男士不應(yīng)主動(dòng)伸手的。握手時(shí)用力要適中,太重了表現(xiàn)得過(guò)于熱情(尤其同女士握手,太用勁會(huì)使女士產(chǎn)生squeeze的曖昧感覺(jué)),太輕了使對(duì)方感到敷衍了事,對(duì)人不尊敬。
介紹客人時(shí)切勿漏掉一人。應(yīng)該介紹的人而未被介紹,視為不禮貌的行為,并認(rèn)為沒(méi)被介紹的人是不受歡迎的人。此外,向外國(guó)朋友介紹中國(guó)同事或上級(jí)時(shí),有兩點(diǎn)值得注意。
1。我國(guó)習(xí)慣介紹客人時(shí)常愛(ài)用官銜、職務(wù)或職業(yè)名稱等冠于姓氏之前,但有些名稱詞在英語(yǔ)用法上卻不用于姓氏前,如:secretary, director, engineer, manager,master等。所以,如介紹說(shuō)"這位是北京化工廠張廠長(zhǎng)。"要說(shuō):This is Mr Zhang, Director of Beijing Chemical Plant。
2。介紹已婚女士時(shí),要考慮到西方人的習(xí)俗:女士婚后改用其丈夫姓,而我國(guó)女士婚后仍保持娘家姓氏。如介紹說(shuō):"這位是鄧教授的夫人。"英語(yǔ)若說(shuō)成This is Mrs Professor Deng。這就成了"鄧太太是教授"了。實(shí)情如此,倒也罷了。如不是實(shí)情,改用同位語(yǔ)方式作說(shuō)明語(yǔ),或用"鄧太太"娘家姓--"李",后接同位說(shuō)明身份。(A)This is Mrs Deng, wife of professor Deng。(B)This is Ms/Ma'am Li, wife of Professor Deng。
總之,向外賓介紹我國(guó)人士要"入鄉(xiāng)隨俗"。
擴(kuò)展:真實(shí)模擬老美談判
Kim: Welcome to our company. My name is Jeff Kim. I’m in charge of the export department. Let me give you my business card.
Smith: I’ll give you mine too.
Kim: How was your flight?
Smith: Not bad, but I’m little tired.
Kim: Here’s your schedule. After this meeting, we will visit the factory and have another meeting with the production manager. And you’ll be having dinner with our director.
Smith: Could you arrange a meeting with your boss?
Kim: Of course, I’ve arranged it at 10 o’clock tomorrow morning.
Smith: Well, shall we get down to business?
Kim: Sure, did you receive the sample we sent last week?
Smith: Yes, we finished the evaluation1 of it. If the price is acceptable2 we would like to order now.
Kim: I’m very glad to hear that.
Smith: What’s your best price for that item?
Kim: The unit price is $12.50.
Smith: I think the price is a little high, can’t you reduce it?
Kim: I’m afraid we can’t. $12.50 is our rock bottom price. If you purchase more than 10,000 units we can reduce it to $12.00.
Smith: Well, I’ll accept the price and place an initial3 order of 10,000 units.
Kim: Very good. It’s been a pleasure to do business with you, Mr. Smith.
Smith: The pleasure is ours. Can you deliver the goods by March 31?
Kim: Of course.
第一部分、參考翻譯
金: 歡迎到我們公司來(lái)。我叫金哲夫,負(fù)責(zé)出口部。這是我的名片。
史密斯:這是我的名片。
金: 你的航行順利嗎?
史密斯:還行,不過(guò)我有點(diǎn)累。
金: 這是你的日程安排。開(kāi)完會(huì)后,我們?nèi)⒂^工廠,再跟生產(chǎn)部經(jīng)理開(kāi)個(gè)會(huì)。晚上你將和我們主任共進(jìn)晚餐。
史密斯:你能安排我跟你們老板開(kāi)個(gè)會(huì)嗎?
金: 當(dāng)然可以,我會(huì)安排在明天早上10點(diǎn)鐘。
史密斯:那我們開(kāi)始談?wù)掳伞?/p>
金: 行,你有沒(méi)有收到我們上周寄給你的樣品?
史密斯:收到了,我們已進(jìn)行了評(píng)估。如果價(jià)格合適,我們現(xiàn)在就想訂貨。
金: 聽(tīng)到這個(gè)我真高興。
史密斯:這種貨你們最低價(jià)是多少?
金: 單價(jià)是12.50美元。
史密斯:我覺(jué)得這個(gè)價(jià)貴了點(diǎn),你能不能減一點(diǎn)?
金: 恐怕不行,12.50美元是我們的底價(jià)。如果你訂貨超過(guò)10,000件,我們可以減到12.00美元。
史密斯:行,我接受這個(gè)價(jià)格,第一批訂10,000件。
金: 太好了。史密斯先生,跟你做生意真是我的榮幸。
史密斯:是我們的榮幸才對(duì)。你們能在3月31號(hào)前發(fā)貨嗎?
金: 當(dāng)然行。