特黄特色三级在线观看免费,看黄色片子免费,色综合久,欧美在线视频看看,高潮胡言乱语对白刺激国产,伊人网成人,中文字幕亚洲一碰就硬老熟妇

學習啦>學習英語>生活英語>實用英語>

商務合同英譯中注意的問題(2)

時間: 美婷1257 分享

  二、慎重處理合同的關鍵細目

  實踐證明,英譯合同中容易出現(xiàn)差錯的地方,一般來說,不是大的陳述性條款。而恰恰是一些關鍵的細目.比如:金錢、時間、數(shù)量等。為了避免出差錯,在英譯合同時,常常使用一些有限定作用的結構來界定細目所指定的確切范圍。

  3.1  限定責任

  眾所周知,合同中要明確規(guī)定雙方的責任。為英譯出雙方責任的權限與范圍,常常使用連詞和介詞的固定結構。現(xiàn)把最常用的此類結構舉例說明如下。

  3.1.1 and/or

  常用 and/or 英譯合同中“甲和乙+甲或乙”的內(nèi)容,這樣就可避免漏譯其中的一部分。

  例 9:如果上述貨物對船舶和(或)船上其它貨物造成任何損害,托運人應負全責。

  The shipper shall be liable for all damage caused by such goods to the ship and/or cargo1 on buard.

  3.1.2 by and between

  常用 by and between 強調(diào)合同是由“雙方”簽訂的,因此雙方必須嚴格履行合同所賦于的責任。

  例 10:買賣雙方同意按下述條款購買出售下列商品并簽訂本合同。

  This Contract is made by and between the Buyer and the Seller, whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the undermentioned commodity subject to the terms and conditions stipulated2 below.

  3.2  限定時間

  英譯與時間有關的文字,都應非常嚴格慎重地處理,因為合同對時間的要求是準確無誤。所以英譯起止時間時,常用以下結構來限定準確的時間。

  3.2.1 雙介詞

  用雙介詞英譯含當天日期在內(nèi)的起止時間。

  例 11;自9月2O日起,甲方已無權接受任何定單或收據(jù)。

  Party Ashall be unauthorized to accept any orders or to collect any account on and after September 20.

  例 12:我公司的條件是,3 個月內(nèi),即不得晚于5月1日,支付現(xiàn)金。

  Our terms are cash within three months, i.e. on or before May 1.

  3.2.2 not(no)later than

  用“not (no) later than +日期”英譯“不遲于某月某日”。

  例 13:本合同簽字之日一個月內(nèi),即不遲于12月15日,你方須將貨物裝船。

  Party B shall ship the goods within one month of the date of signing this Contract, i.e. not later than December 15.

  3.2.3 include 的相應形式

  常用 include 的相應形式:inclusive、including 和 included,來限定含當日在內(nèi)的時間。

  例 14:本證在北京議付,有效期至1月1日。

  This credit expires till January 1(inclusive) for negotiation3 in Beijing. (or:This credit expires till and including January 1 for negotiation in Beijing.) 如果不包括1月1日在內(nèi),英譯為 till and not including January 1。

  3.3 限定金額

  為避免金額數(shù)量的差漏、偽造或涂改,英譯時常用以下措施嚴格把關。

  3.3.1.大寫文字重復金額

  英譯金額須在小寫之后,在括號內(nèi)用大寫文字重復該金額,即使原文合同中沒有大寫,英譯時也有必要加上大寫。在大寫文字前加上“SAY”,意為“大寫”;在最后加上“ONLY”。意思為“整”。必須注意:小寫與大寫的金額數(shù)量要一致。

  例 16:聘方須每月付給受聘方美元 500 元整。

  Party A shall pay Party B a monthly salary of US $ 500 (SAY FIVE HUNDRED US DOLLARS ONLY).

  3.3.2. 正確使用貨幣符號

  英譯金額必須注意區(qū)分和正確使用各種不同的貨幣名稱符號?!?”既可代表“美元”,又可代表其他某些地方的貨幣;而“£”不僅代表“英鎊”,又可代表其他某些地方的貨幣。

  必須注意:當金額用數(shù)字書寫時,金額數(shù)字必須緊靠貨幣符號,例如:Can 1,568,不能寫成:Can $ 891,568。另外,翻譯的還要特別注意金額中是小數(shù)點 (.) 還是分節(jié)號(,),因為這兩個符號極易引起筆誤,稍有疏忽,其后果是不堪設想的。

  擴展:教你做市場跟單[英漢對照]

  1.What’s the size?多大尺寸?

  90X90 (Ninety by ninety)九十乘九十。

  2.What’s the CMB? 體積多大?

  0.07M3 (zero point zero seven cube meter) 0.07立方米。

  3.What’s the best/last price? 最低價是多少?

  ¥2.5 (Two point five)] 兩塊五。

  4.How many designs?有幾個款式?

  3 designs .三個款式。

  5.How many colors? 有幾種顏色?

  3 colors. Red, yellow and blue. 3種顏色,紅、黃、藍。

  6.How many pcs one CTN?一箱裝多少件?

  12 dozen, 144pcs. 12 12打,144件一箱。

  7.When shall we deliver?什么時候交貨?

  8.Where shall we deliver? 貨送到什么地方?

  Where is your warehouse1?倉庫在哪兒?

  9.30% deposit.付30%的訂金。

  10.Only one sample here. We can’t give you.這里只有一個樣品, 不能給你。

  11.Too expensive/much.太貴了。

  12. Any discount?有折扣嗎?

  13.Cheaper?可以便宜一點嗎?

  14.Show me this!這個拿下來看看。

  15.Good quality or ordinary quality?質(zhì)量好的還是普通的?

  16.¥180 for a set . 180元一套。

  17.4pcs a set.一套4個。

  18.What’s the minimum quantity?最小起訂量是多少?

  19.At least 1 CTN. 至少一箱/件。

  20.There’s minimum quantity.有最小起訂量。

商務合同英譯中注意的問題(2)

二、慎重處理合同的關鍵細目 實踐證明,英譯合同中容易出現(xiàn)差錯的地方,一般來說,不是大的陳述性條款。而恰恰是一些關鍵的細目.比如:金錢、時間
推薦度:
點擊下載文檔文檔為doc格式

精選文章

  • opposite的用法總結大全
    opposite的用法總結大全

    各位知道opposite這個單詞嗎?opposite意思是代表相反的,非常復雜的一個單詞,那么opposite的用法有哪些呢?下面是小編給大家?guī)淼膐pposite的用法總結大全_o

  • achieve的用法總結大全
    achieve的用法總結大全

    achieve表示獲得...achieve是常考詞匯,下面小編為大家總結了它的用法,希望可以幫助到大家!釋義achieve英 [??t?i?v] 美 [??t?i?v] vt. 取得;獲得;實現(xiàn);成功

  • behavior的用法總結大全
    behavior的用法總結大全

    我們學習英語的時候,需要記憶大量的單詞,而記憶單詞之前最好是理解單詞的意思和用法,這樣才知道怎么運用它。下面是小編給大家?guī)淼腷ehavior的用

  • certain的用法總結大全
    certain的用法總結大全

    當遇到一個陌生的單詞,我們除了要了解它的意思,還應了解它的用法和短語等相關知識,知道certain的意思和用法嗎?下面是小編給大家?guī)淼腸ertain的用法

391445