特黄特色三级在线观看免费,看黄色片子免费,色综合久,欧美在线视频看看,高潮胡言乱语对白刺激国产,伊人网成人,中文字幕亚洲一碰就硬老熟妇

學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語(yǔ) > 生活英語(yǔ) > 實(shí)用英語(yǔ) >

養(yǎng)老金中英文對(duì)照

時(shí)間: 美婷21257 分享

  越來(lái)越多的家庭開(kāi)始出現(xiàn)“倒金字塔”結(jié)構(gòu),夫妻二人上面孝敬四位老人,下面養(yǎng)育一個(gè)孩子,實(shí)在不堪重負(fù)。接下來(lái),小編給大家準(zhǔn)備了養(yǎng)老金中英文對(duì)照,歡迎大家參考與借鑒。

  養(yǎng)老金中英文對(duì)照

  Federal Reserve Chairman Ben Bernanke told Congress Tuesday that the economy should pull out of a recession and start growing again later this year. Still, rising unemployment, sinking home values and cracked nest eggs will still weigh on consumers willingness to spend freely.

  美聯(lián)儲(chǔ)主席本•伯南克在本周二告訴美國(guó)國(guó)會(huì),美國(guó)經(jīng)濟(jì)將在今年晚些時(shí)候走出衰退,重新開(kāi)始增長(zhǎng)。但不斷攀升的失業(yè)率、房屋貶值以及養(yǎng)老金縮水等因素仍將限制消費(fèi)者自由消費(fèi)的意愿。

  在上面的報(bào)道中,nest egg就是指“養(yǎng)老金”,或是為了某種用途而攢的錢?!杜=蛴⒄Z(yǔ)大詞典》將其解釋為“放在巢中以引誘鳥(niǎo)繼續(xù)在某地產(chǎn)蛋的人工蛋或真蛋”,由于是出于某種目的而把蛋存放在巢中,后來(lái)西方人就用nest egg喻指“養(yǎng)老金”或者“應(yīng)變的儲(chǔ)蓄金”。例如:Investing small amounts of money is an excellent way of building a nest egg.(小額投資是積累儲(chǔ)備金的好方法)。如果是偷偷攢下的nest egg,就是“私房錢”了。

  Nest通常都指“巢、窩”等動(dòng)物的棲身地,不過(guò)不同動(dòng)物的棲身地代表的比喻意義卻不盡相同,比如:Jim喜歡的女孩子拒絕了他,He thought the girl would be his wife-to-be, only to find a mare's nest.(他一直以為那個(gè)女孩會(huì)嫁給他,到頭來(lái)卻是空歡喜一場(chǎng)),但這件事他可不想聲張出去,以免foul his own nest(家丑外揚(yáng)),或者put his head into a hornet's nest(招惹是非)。

  擴(kuò)展:“帽子”詞匯

  beret: a cap with no brim or bill; made of soft cloth

  Beret 就是我們說(shuō)的貝雷帽。貝雷帽源自巴斯克北部的農(nóng)民服飾,現(xiàn)在很多軍隊(duì)和警隊(duì)用貝雷帽作為制服帽。

  cloche hat: a woman's close-fitting hat that resembles a helmet

  Cloche hat 指的是鐘形女帽。這種帽子高度較深,而帽沿的寬度比較窄小,搭配合適的話,秋冬戴起來(lái)很漂亮,比如圖中的安吉麗娜·朱莉。

  lierihattu: a brimmed hat

  Lierihattu 指的是寬邊的帽子,一般夏天帶的寬檐的藤帽都屬于這類。

  fedora hat: a hat made of felt with a creased1 crown

  Fedora hat 指的是爵士帽,一般是男式的,不過(guò)也有帥氣的女孩子喜歡戴這種帽子。如果你看過(guò)美劇《妙賊警探》(White Collar),里面的男主角 Neal Caffrey 的標(biāo)志性服裝就有這么一頂fedora。

  boater: a stiff hat made of straw with a flat crown

  Boater 指的是硬草帽。就是圖中的這種,生活中也還比較常見(jiàn)。順便說(shuō)一下,圖片里的人是英國(guó)前首相托尼·布萊爾。

  Cap本來(lái)指的是沒(méi)邊或者有帽舌的帽子,我們圖上的這種很常見(jiàn)的鴨舌帽,也叫做cricket cap。

  kipa: the cloth skullcap or yarmulke traditionally worn by male Jews

  Kipa 也寫成 kippah,意思是猶太小圓帽。

  helmet: a protective headgear made of hard material to resist blows

  Helmet 就是頭盔。頭盔大家都見(jiàn)過(guò)就不多說(shuō)了,順便說(shuō)一下,圖上的這位名為Stig,是英國(guó)BBC最受歡迎真人秀《Top Gear》的明星。

  tin foil hat: A piece of headgear made from one or more sheets of tin foil, aluminium2 foil, or other similar material, the hats worn in the belief that they act to shield the brain from such influences as electromagnetic fields, or against mind control and/or mind reading.

  Tin foil hat 就是錫紙帽,這種帽子戴來(lái)純粹是給自己找心理安慰的……



相關(guān)文章:

1.100句經(jīng)典勵(lì)志名句(雙語(yǔ)對(duì)照)

2.經(jīng)典詩(shī)歌雙語(yǔ)一次失約

3.經(jīng)典電影臺(tái)詞中英文大全

4.經(jīng)典美文欣賞“渴望”雙語(yǔ)

5.泰坦尼克號(hào)經(jīng)典臺(tái)詞精選(中英對(duì)照)

 

341200