如何表達(dá)自己的意見(jiàn)
在雙方談判的過(guò)程中,一定要注意傾聽(tīng)對(duì)方的發(fā)言,如果對(duì)對(duì)方的觀點(diǎn)表示了解,接下來(lái),小編給大家準(zhǔn)備了如何表達(dá)自己的意見(jiàn),歡迎大家參考與借鑒。
如何表達(dá)自己的意見(jiàn)
I see what you mean.
(我明白您的意思。)
如果表示贊成,可以說(shuō):
That''s a good idea.
(是個(gè)好主意。)
或者說(shuō):
I agree with you.
(我贊成。)
如果是有條件地接受,可以用on the condition that這個(gè)句型,例如:
We accept your proposal1, on the condition that you order 20,000 units.
(如果您訂2萬(wàn)臺(tái),我們會(huì)接受您的建議。 )
在與外商,尤其是歐美國(guó)家的商人談判時(shí),如果有不同意見(jiàn),最好坦白地提出來(lái)而不要拐彎抹角,比如,表示無(wú)法贊同對(duì)方的意見(jiàn)時(shí),可以說(shuō):
I don''t think that''s a good idea.
(我不認(rèn)為那是個(gè)好主意。)
或者
Frankly2, we can''t agree with your proposal.
(坦白地講,我無(wú)法同意您的提案。)
如果是拒絕,可以說(shuō):
We''re not prepared to accept your proposal at this time.
(我們這一次不準(zhǔn)備接受你們的建議。)
有時(shí),還要講明拒絕的理由,如
To be quite honest, we don''t believe this product will sell very well in China.
(說(shuō)老實(shí)話,我們不相信這種產(chǎn)品在中國(guó)會(huì)賣得好。)
談判期間,由於言語(yǔ)溝通問(wèn)題,出現(xiàn)誤解也是在所難免的:可能是對(duì)方誤解了你,也可能是你誤解了對(duì)方。在這兩種情況出現(xiàn)後,你可以說(shuō):
No, I''m afraid you misunderstood me. What I was trying to say was.....
(不,恐怕你誤解了。我想說(shuō)的是......)
或者說(shuō):
Oh, I''m sorry, I misunderstood you. Then I go along with you.
(哦,對(duì)不起,我誤解你了。那樣的話,我同意你的觀點(diǎn)。 )
總之不管你說(shuō)什么,你最終的目的就是要促成一筆生意。即使不成,也要以善意對(duì)待對(duì)方,也許你以后還有機(jī)會(huì),生意不成人情在,你說(shuō)對(duì)嗎?
擴(kuò)展:薪水方面的詞匯
英:
Pay check
An official form issued by a company which can be cashed at designated
financial institutions.
Pay stub
Basically a receipt for record-keeping. Identifies all of the items and
amounts used in calculating the final amount of the pay check.
Pay period
The time covered between pay checks. Can be daily (rare), weekly,monthly, bi-weekly (every 2 weeks), or bi-monthly (twice a month, usually in the middle and end of the month).
Pay rate
An agreed amount that the company pays per unit of time worked or unit of
work done.
Gross
The base employee income for a specified1 period, based on pay rate. Can be:
Salary (a fixed2 amount, daily/weekly/monthly, which is adjusted
based on number of days worked/not worked)
Wage (an hourly rate adjusted for the number of hours worked)
Piece (a certain amount for each unit of work done)
The gross income can also be adjusted for items such as commissions and bonuses.
Commissions
Money earned on a regular basis based on previous sales made.
Bonuses
Money paid by the company for various reasons, such as meeting objectives, productivity incentives3, special events (e.g. Xmas), etc.
Deductions4
Deductions are amounts retained by the company from your gross amount.
They are also commonly referred to as deductions at source. Some of the
more common deductions are:
Income tax (federal, state(U.S.) or provincial(Canada), municipal in
some locations)
Pension (employee contributions for retirement5. A common plan in
the United States is the 401K plan).
Medical (to pay for medical insurance. This is more common in
America. In Canada, every citizen is already covered by a
global plan called Medicare, so the company plan most
commonly found there is for dental care, which isn’t
covered by Medicare)
Charity (donations made to a charity of the employee’s choice)
Net
The amount left after all deductions have been made from the gross income.
This is what you finally get to put in your pocket!
Raise
Adjustment of pay rate, usually based on performance, cost of living, or promotion6.
Direct deposit
Electronic transfer of your net amount to a bank.