練習(xí)法擺平語音語調(diào)
有相當(dāng)一部分英語學(xué)習(xí)者在語音、語調(diào)方面處境很尷尬,一個單詞的發(fā)音要么發(fā)錯,要么發(fā)得特別清楚,但是即便是特別清楚的發(fā)音也和真正地道的英語發(fā)音有很大的距離,原因何在?接下來,小編給大家準(zhǔn)備了練習(xí)法擺平語音語調(diào),歡迎大家參考與借鑒。
練習(xí)法擺平語音語調(diào)
第一步:聽錄音,做標(biāo)記
聽錄音對于英語學(xué)習(xí)者是件很普通的事情,但卻很少有人能好好利用手中的錄音取得滿意的效果。先選擇一盤或幾盤語音比較清晰的錄音材料,或者找一些語音非常好聽你愿意模仿的錄音材料,先聽六遍,按順序在錄音材料原文上做好標(biāo)記。選擇錄音材料時切記量不要太多,難度不要太大。英語的發(fā)音規(guī)則是相同的,練習(xí)時貴在精而不在多。
第一遍 感受錄音的語音、語調(diào)。不要讀出聲音來,只要靜靜地聽、仔細地感受就可以了。
第二遍 標(biāo)記單詞的重音(word stress),把耳朵聽到的每個單詞的重音標(biāo)在錄音材料原文上。不要因為已經(jīng)背過這個單詞,知道這個單詞的重音,或者查過辭典就把這個單詞放過去。一定要標(biāo)記一次,因為在不同的語境中或者表示不同的含義時,單詞的重音也會有所區(qū)別。
第三遍 標(biāo)記所有單詞與單詞之間的連讀。有些連讀如果不看錄音材料很可能就不理解意思,一些固定的連讀方式也要引起注意。
第四遍 標(biāo)記句子的升調(diào)、降調(diào),要體會不同的句型所使用的語調(diào)的變化。
第五遍 標(biāo)記句子的重音。這與單詞重音不同,例如without這個詞既可以做介詞也可以做副詞使用,這個詞的重音很清楚,但是它在句子中出現(xiàn)時,如果不是特別強調(diào)這個詞,一般情況下不能重讀。相當(dāng)一部分人在讀英語句子時,每個單詞都念得非常清晰,好像機器一樣把每個單詞都按詞典里的發(fā)音念出來。但是現(xiàn)實生活中說話絕對不是這樣。所以要注意句子的重音,一個單詞本身有重音,但是這個單詞在聽到的句子里面并沒有得到強調(diào),它就不是句子的重心,例如: It’s none of your business. (這不關(guān)你的事)。其中的It’s就會念得很輕,同時none of會連讀,business會重讀,這些地方都要標(biāo)注出來。
第六遍 標(biāo)記句中的弱化,某一個音讀得比較輕,甚至都感覺不到,這個音就是被弱化了,例如這樣一句話:Last week I went to the theatre. last中的t基本上就被弱化掉了,went to中的t也被弱化了,但是如果不這樣用心聽是聽不出來的。
做完以上工作后,錄音材料已經(jīng)被聽了六遍,語音語調(diào)的每一個環(huán)節(jié)都已經(jīng)受到了關(guān)注。
第二步:狂模仿,心要細
第一步工作做完,把該標(biāo)記的東西都標(biāo)記清楚以后,接下來就要開始瘋狂的模仿。一段材料聽了六遍以后,對它的語音語調(diào)已經(jīng)印象比較深刻了,接下來的模仿就要好好下一番功夫了。模仿大致可以分為兩個階段:
1. 句子的模仿。先一句話一句話模仿,把每一個句子的語音語調(diào)模仿到位,不要著急去模仿整段甚至整篇文章,可能直接模仿整篇文章的自我成就感比較大,但這樣做很難關(guān)注到每個句子的細節(jié),所以還是踏踏實實先把每個句子模仿好。
2. 段落的模仿。把單個句子模仿好之后,就可以把一段話連起來了,模仿時要特別注意句子與句子之間的銜接。
以上兩個步驟將比較枯燥的模仿過程拆分開來,這樣便可以各個擊破、重點突出,如果不分青紅皂白一上來就模仿,眉毛胡子一把抓,結(jié)果只能是事倍功半,費力不討好。
第三步:勤朗讀,練記憶
許多以英語為母語的人很難理解中國人學(xué)英語時為什么要做大量的朗讀練習(xí)。從發(fā)音原理來講,英語和漢語的音節(jié)組合方式大不相同,發(fā)音方式也有很大區(qū)別。中國人的發(fā)音器官實際上并不熟悉或是不適應(yīng)英語發(fā)音方式。大量的朗讀練習(xí)實際上是在訓(xùn)練發(fā)音部位,讓發(fā)音器官的肌肉適應(yīng)英語的發(fā)音體系。
光是大量朗讀是不夠的,還需要練習(xí)記憶。在朗讀的時候腦袋里要在播放聽過的錄音材料,經(jīng)過前兩步之后,錄音材料已經(jīng)深深印在學(xué)習(xí)者的腦海里了,朗讀時就可以跟著腦海里浮現(xiàn)的聲音一起進行了,不需要再聽錄音材料,也不要把錄音上的聲音徹底扔到腦后,按自己原來習(xí)慣的方式進行朗讀。
第四步:找差距,再努力
一邊大聲朗讀,一邊回憶錄音上的聲音。如果覺得自己的朗讀和錄音的確有差距,沒有讀出錄音上的那種味道,就要返回去再聽聽錄音材料,找其中的原因,做對比研究,看哪些地方不太像,再按第一步的方法標(biāo)記一次。
第五步:再模仿,到滿意
返回去聽錄音材料找到差距后,就要努力再進行模仿,這樣循環(huán)往復(fù)一直到滿意為止。
語音語調(diào)對于英語學(xué)習(xí)者來說是個門面,常常會在一些場合引導(dǎo)別人對學(xué)習(xí)者的英語水平進行評判,所以很多人都想擁有一口漂亮的語音語調(diào),真正要達到這個愿望,非得下一番苦功夫。
擴展:幾條與金錢相關(guān)的習(xí)語
1. Balance the books 結(jié)賬、結(jié)算
determine that accounts are in balance, bring the two sides into equilibrium, settle an account by paying what is due
確定賬戶處于平衡狀態(tài),力求平衡,通過支付到期款來結(jié)算賬戶
The accountant says he can't balance the books till our last check clears.
會計說上次的票款清理后才能給我們結(jié)賬。
2. Bring home the bacon 養(yǎng)家糊口
earn a salary, make money for your family
掙錢養(yǎng)家
When our parents died in an accident, and my sister and I remained alone, I had to leave college and bring home the bacon.
父母意外死亡時,我和妹妹還沒成家。所以我不得不輟學(xué)養(yǎng)家。
3. Go Dutch 各自付賬
share the cost of something
共同支付
When I wanted to settle the bill, she insisted on going Dutch and pay for her meal.
就在我準(zhǔn)備結(jié)賬時,她堅持各自付賬,并支付了自己那份飯錢。
4. Gravy train 錢多活少的好差事
a source of easy money, a job that pays a lot with little work
輕易得來的錢,賺錢的清閑差事
My brother took up a job in a beach restaurant and hoped to get on board the gravy train, but in fact he had to work more than in a factory.
我哥哥在沙灘邊的餐館工作,原本以為自己找到了一份賺錢的清閑差事,可實際上,那兒的活兒比工廠還多。
5. Nest egg 儲蓄金
savings, money kept in reserve
積蓄、貯備金
Don't worry about the job you lost. We have a little nest egg to live on until you find another.
別擔(dān)心失業(yè)后的生活。我們還有一些積蓄能撐到你找到新工作。
6. Cook the books 做假賬
cheat in accounting, manipulate financial records
偽造或篡改財務(wù)報表
Nobody noticed that one of the managers was cooking the books until the company got totally bankrupt.
直到公司徹底破產(chǎn)以后,公司有一位經(jīng)理做假賬的事才被人發(fā)現(xiàn)。
7. Golden handshake 解雇費
a (large) sum of money paid to an employee when he/she leaves the firm
支付給員工的一大筆離職金
Grandfather didn't really want to retire too early, but he couldn't resist the golden handshake that the company offered.
盡管祖父不打算早早退休,但是他未能抵住一大筆離職金的誘惑。
8. Cheapskate 守財奴
somebody who doesn't like to spend money
吝嗇的人
We would need a new fridge, but my husband is such a cheapskate that I don't think we'll buy one before the other completely falls apart.
家里該買新冰箱了,可丈夫是個吝嗇鬼,老冰箱沒有完全壞掉之前,他是不會同意買新冰箱的。
練習(xí)法擺平語音語調(diào)
上一篇:英語口語是怎樣煉成的
下一篇:練好口語的技巧有哪些