英語易錯譯句子有哪些
高考英語試題中的六大考題都涉及到對句子的理解。接下來,小編給大家準(zhǔn)備了英語易錯譯句子有哪些,歡迎大家參考與借鑒。
英語易錯譯句子
1. It is two years since I smoked.
誤:我抽煙已經(jīng)兩年了。
正:我戒煙已經(jīng)兩年了。
析:在“ It is +時間段+ since 從句”中,若表示時間的 since 從句中的謂語動詞是持續(xù)性動詞,則這個時間段是從這個持續(xù)性動作結(jié)束時算起。如: It is ten years since she was here. 她不在這里已經(jīng)十年了。
2. All of us are not for the plan.
誤:我們大家都不贊成這個計劃。
正:并非我們大家都贊成這個計劃。
析: all/both/everything 等用于否定結(jié)構(gòu)時不表示全部否定,而表示部分否定。如: Not both of them are right. (并非他們兩人都是對的。)又如: She doesn't like everything here. (她并非喜歡這里的一切。)
3. We can't be too careful in doing such experiments.
誤:做這樣的實驗,我們不能太仔細。
正:做這樣的實驗,我們必須非常非常仔細。
析:“ can not……too…… ”句式表示“無論怎樣也不過分”、“越……越好”。如: We can not estimate1 the value of modern science too much. (對于現(xiàn)代科學(xué)的價值,我們無論作怎樣的評價也不算過分。)
4. She isn't hungry a little.
誤:她一點也不餓。
正:她非常餓。
析:“ not a little ”意為“很”、“非常”。“ not a bit ”和“ not in the least ”則意為“一點也不”。如: She isn't hungry a bit. (她一點也不餓。)
5. The man is too strong not to lift the box up.
誤:這個人力氣不夠大,不能把這只箱子提起來。
正:這個人力氣很大不會提不起這只箱子。
析:“ too……not to do…… ”結(jié)構(gòu)表示“很……不會不……”、“非常……必然會……”的意思?!?too……to do ”結(jié)構(gòu)則表示“太……而不能”的意思。試比較: Lin Dong is too wise not to work out the problem. (劉東很聰明,不會算不出這道題。) I am too tired to walk. (我太累了,走不動了。)
6. He isn't a farmer and a worker.
誤:他不是工人也不是農(nóng)民。
正:他是工人不是農(nóng)民。
析:“ not A and B ”表示“不是 A 而是 B ”?!?not A or B ”表示“不是 A 也不是 B ”。比較: He isn't a farmer or a worker. (他不是個農(nóng)民也不是個工人。)
7. She is no musician.
誤:她不是個音樂家。
正:她不懂音樂。
析:在“ She is no musician ”這樣的句子里, no 并不是否定某種職業(yè)或類屬,而是否定從句從事某種職業(yè)的人的素養(yǎng)或天份,即表示主語具有表語所表達的人或事物的相反的屬性。如: He is no scholar2. (他不學(xué)無術(shù)。) He is no fool. (他很聰明。) He isn't a scholar. (他不是個學(xué)者。) He is not a fool. (他不是個笨人。)
8. Rose is no less diligent3 than her elder sister.
誤:羅斯跟她姐姐一樣都不用功。
正:羅斯跟她姐姐一樣用功。
析:“ no less……than ”表示“同……一樣”。如: She is no less beautiful than her elder sister. 她跟她姐姐一樣漂亮?!?no more than ”可以表示“與……一樣都不……”的意思。如: Tom is no more careful than Bob. (湯姆不仔細,鮑勃也不仔細。)
9. I don't believe Miss Hong will be the last but two in the examination4 in her class.
誤:我不相信洪小姐將會在班里考倒數(shù)第三名。
正:我相信洪小姐將不會在班里考倒數(shù)第三名。
析: think, believe, suppose, expect 和 feel 都是表示信念、推測、愿望等心理活動的動詞。若要否定其后的賓語從句,則常將否定詞轉(zhuǎn)移到主句中去。如: I don't think you are right. (我認為你不對。)
10. Tell me what the matter is.
誤:告訴我怎么啦?
正:告訴我物質(zhì)是什么?
析:“ What the matter is ”表示“物質(zhì)是什么”,而“ what is the matter ?”則表示“怎么啦?”。
擴展:不管未來怎樣,都要過得快樂
Being Thankful Despite The Odds
不管未來怎樣,我都要過得快樂。
My name is Judy and I am doing a GoFundMe
campaign for my mom, everyone knows her as, Kelly.
我叫朱迪,我為我媽媽參加了一個“去找到我”的活動,每個人都因此認識她,凱利。
My mom has been through a
tremendous amount of pain and suffering given her ongoing, serious medical issues.
我媽媽在她前進道路上經(jīng)歷過許許多多疼痛與痛苦,包括嚴(yán)重的病痛。
She is beating the odds and fights everyday.
她不給任何困難機會,每天與病魔抗?fàn)帯?/p>
Despite everything, she felt it important to make and deliver fruit gift baskets to all of the doctors and rehab facility offices a couple days ago, just to say "Thank you" for helping her.
盡管如此艱難,她還是認為,在前幾天給所有醫(yī)生和康復(fù)辦公室的工作人員制作果籃并送給他們,是非常重要的,一切只為了對幫助她的人說聲“謝謝”。
She has been in bed since as it wiped her out for days.
從她被隔離有一段時間開始,她就一直臥床。
She continues to struggle everyday.
她仍然堅持每天與病魔抗?fàn)帯?/p>
She tries to find the little things she is thankful for and I think this helps her continue to put one foot in front of the other.
她試著發(fā)現(xiàn)每一個微不足道卻值得她感激的細節(jié),我覺得這些幫她一步一步艱難地堅持著向前走。
She's a trooper! My mom and I are so grateful and appreciative of everyone's help and support so far.
她是一個騎士!我媽媽和我都特別感激至今為止,每個人的努力和支持。
Up to this point, with what we have raised, we have been able to pay some of the bills so far including one of the rehab center bills. Yeah!
說到這里,在籌集到的善款的幫助下,到現(xiàn)在為止我們已經(jīng)能夠付得起一些賬單了,包括一筆來自康復(fù)中心的賬單。太好了!
But, we still have a lot more bills and collection company notices to pay.
但是,我們?nèi)匀挥性S多賬單和討債公司的催款要還。
Reaching our goal would help decrease her enormous stress and worry that I know cannot be helping her recover and get stronger.
實現(xiàn)我們的目標(biāo)會幫助減輕媽媽的巨大壓力和擔(dān)憂,我知道這些東西是不會幫她恢復(fù)和變得堅強的。
Asking for help, especially in such a public forum, is very difficult for both of us.
尋求幫助,尤其是在這樣一個公共平臺上,對我們來說太難了。
Please share our story on facebook, twitter, your email contacts and so on.
請大家在Facebook,Twitter,郵箱連接中分享我們的故事吧。
Thank you for reading our story and for your donation, if possible.
如果可以的話,謝謝大家閱讀我們的故事,也謝謝大家的捐贈。
相關(guān)文章:
英語易錯譯句子有哪些
上一篇:英國人最常用的英語句子
下一篇:解析定語從句的易錯點