語法錯誤的英文
語法錯誤的英文
語法錯誤用英文怎樣表達(dá),它的拼寫是?下面是學(xué)習(xí)啦小編給大家整理的語法錯誤的英文,供大家參閱!
語法錯誤的英文
grammatical mistake
常見英語語法錯誤
1、從句成份缺失
Nowadays, many people believe that people who always telling the true things.
修改為:people who always telling the true things are of reliability.
點評:中國學(xué)生容易丟掉一些復(fù)合句中從句的某部分,需要加強對長復(fù)合句子的把握能力。
2、使動詞當(dāng)意動詞用
I frustrate about the phenomenon that nobody wants to help the poor.
修改為:The phenomenon that nobody wants to help the poor frustrates me.
或:The phenomenon that nobody wants to help the poor makes me frustrated.
點評:frustrate是使動詞,表示“使…沮喪”,“某事使我沮喪”應(yīng)該表示為“sth. frustrates me”。類似的易用錯的使動詞還有disappoint,surprise,distress,prepare,adapt,remind, concern等
3、及物動詞與不及物動詞不區(qū)分
My parents’ opinions usually influence to me.
Everybody laughs him when he comes.
修改為:My parents’ opinions usually influence me.
Everybody laughs at him when he comes.
點評:influence是及物動詞,不需要加介詞。而laugh是不及物動詞,需要加介詞,后面才能跟賓語。我們背一個動詞需要準(zhǔn)確了解該動詞是及物還是不及物,有些動詞既是及物動詞,又是不及物動詞,比如develop, improve等。
4、單數(shù)可數(shù)名詞單獨存在
Telling lie to people will make them angry.
修改為:Telling lies /a lie to people will make them angry.
點評:這是中國學(xué)生最容易犯的毛病,中文沒有冠詞和名詞的復(fù)數(shù)形式,所以我們?nèi)菀讓螖?shù)可數(shù)名詞單獨用在句子里。解決的方法有改為復(fù)數(shù),或加定冠詞a或the。我們必須牢記的原則是“單數(shù)可數(shù)名詞不能單獨存在”。
5、“that”的缺失
The mouth of Xiao Qi is bigger than Xiao Fei.
修改為:The mouth of Xiao Qi is bigger than that of Xiao Fei.
點評:中文是很自由的語言,日常里我們說“小淇的嘴比小菲大”大家都能理解,如果英文這么寫會嚇?biāo)揽脊俚?,小淇的嘴大得都能吃人?所以正確的是句子必須加上“that”。
常見英語語法錯誤2
措詞毛病(Troubles in Diction)
Diction 是指在特定的句子中如何適當(dāng)?shù)剡x用詞語的問題,囿于教學(xué)時間緊迫,教師平時在這方面花的時間往往極其有限,影響了學(xué)生在寫作中沒有養(yǎng)成良好的推敲,斟酌的習(xí)慣。他們往往隨心所欲,拿來就用。所以作文中用詞不當(dāng)?shù)腻e誤比比皆是。
例1. The increasing use of chemical obstacles in agriculture also makes pollution. (農(nóng)業(yè)方面化學(xué)物質(zhì)使用的不斷增加也造成了污染。)
剖析:顯然,考生把obstacles“障礙”,“障礙物”誤作substance“物質(zhì)”了。另外“the increasing use (不斷增加的使用)” 應(yīng)改為“abusive use (濫用)”。
改為:
The abusive use of chemical substances in agriculture also causes/leads to pollution.
累贅(Redundancy)
言以簡潔為貴。寫句子沒有一個多余的詞;寫段落沒有一個無必要的句子。能用單詞的不用詞組;能用詞組的不用從句或句子。如:
In spite of the fact that he is lazy, I like him.
本句的“the fact that he is lazy”系同謂語從句,我們按照上述“能用詞組的不用從句”可以改為:In spite of his laziness, I like him.
例1. For the people who are diligent and kind, money is just the thing to be used to buy the thing they need.
剖析:整個句子可以大大簡化。
改為:
Diligent, caring people use money only to buy what they need.
不連貫(Incoherence)
不連貫是指一個句子前言不對后語,或是結(jié)構(gòu)上不暢通。這也是考生常犯的毛病。
例1. The fresh water, it is the most important things of the earth.
剖析:The fresh water 與逗號后的it 不連貫。It 與things 在數(shù)方面不一致。
改為:
Fresh water is the most important thing in the world.
綜合性語言錯誤(Comprehensive Misusage)
所謂“綜合性語言錯誤”,是指除了上述十種錯誤以外,還有諸如時態(tài),語態(tài),標(biāo)點符號,大小寫等方面的錯誤。
看過語法錯誤的英文的人還看了:
1.語法錯誤英文
2.檢查英文語法錯誤
3.語法英語怎么說
4.語法英文怎么說