英語四級語法
英語四級語法
要考好英語四級,對于英語語法方面的學(xué)習(xí)也不能疏忽。下面是學(xué)習(xí)啦小編給大家整理的英語四級語法的相關(guān)知識,供大家參閱!
英語四級語法:in case的用法說明
一、in case用作副詞性短語
in case用作副詞時,其意為“以防萬一”。如:
Better take an umbrella in case. 最好帶把傘,以防下雨。
The dog was chained, but I carried a stick in case. 狗是用鏈條鎖住的,但我?guī)е桓髯右苑廊f一。
注:
in case的副詞性用法,可視為其后省略了一個目的狀語從句,其意為表示“以防有什么情況”。如:
The sun is shining, but I'll take an umbrella just incase (it should rain). 現(xiàn)在是晴天,但我還是帶上雨傘以防萬一。
The bus is usually on time, but start early, just in case (you are late). 公共汽車一般是準(zhǔn)時的,但還是早一點走好,以防有什么情況。
二、形容詞absent后接介詞說明
absent用作形容詞,意為“缺席的”。要表示“做某事缺席”,其后常接介詞 from.如:
Some students were absent from class. 有些學(xué)生上課缺席。
They were absent from work that day. 他們那天都沒有上班。
有時根據(jù)不同的語境,也可能使用不同的介詞。如:
He's absent in Beijing. 他外出了,現(xiàn)在北京。
比較:
He's absent from Europe. 他不在歐洲。
He's absent in Europe. 他外出了,現(xiàn)在歐洲。
用作形容詞,有時表示“心不在焉”、“茫然的”等,通常只用作定語。如:
He had an absent look on his face. 他臉上露出茫然的神色。
absent-minded意為“心不在焉的”、“健忘的”( 可用作表語或定語)。如:
He is always absent-minded. 他老是心不在焉。
英語四級語法:alive, living, live的區(qū)別
alive的用法
1.關(guān)于比較等級的使用
表示“活著的”、“在世的”,其反義詞是dead(死的);沒有比較等級的變化。但表示“有活力的”、“活潑的”等義時,可以有比較等級的變化,且通常要加more,most 構(gòu)成。如:
My grandfather is more alive than a lot of youngpeople. 我爺爺比許多年輕人還有生氣。
2.關(guān)于用作定語
通常不放在名詞前作定語,但可作作表語或后置定語。如:
He must be still alive. 她一定還活著。
He‘s the happiest man alive. 他在世界上最幸福的人。
Although he is old, he is very much alive. 雖然他很老了,但還很有生氣。
注意:
但是若本身帶有修飾語,則可以用作前置定語:
a really alive student 一個十分活躍的學(xué)生
a really alive town 一個十分熱鬧市鎮(zhèn)
除用作表語和有時用作定語外,alive有時還用作狀語或補語。如:
He was buried alive. 他被活埋了。
The spy was caught alive. 特務(wù)被活捉了。
I‘m afraid he can't come back alive. 恐怕他不能活著回來。
3.關(guān)于修飾語的使用
一般不用very修飾,但可用 much,very much,all等修飾。如:
He is (very) much alive. 他非?;钴S。
The city was all alive when we arrived. 我們到達時,城里非常熱鬧。
但是當(dāng) alive(to)表示“意識到”(=aware of)時,可用very修飾。如:
He is very alive to the danger. 他完全意識到了這危險。
4.用于搭配be alive with
該習(xí)語意為“充滿”、“到處是”。如:
The woods are alive with birds. 樹林中到處是鳥。
The street was alive with people. 街上擠滿了人。
The sky was alive with stars. 滿天星斗。
5.alive,living,live的區(qū)別
三者均可表示“活著”,但用法有區(qū)別:
(1)alive通常不放在名詞前作定語 (可用作表語或后置定語),但是本身有修飾語時,可用作前置定語等 (見以上分析和例句);主要用于人或動物。
(2)living 可用作表語或定語,可用于人或物。如:
Both plants and animals are living things. 動植物都是生物。
My first English teacher is still living? 我的英語啟蒙老師還健在。
English is a living language. 英語是一門活生生的語言。
從含義上看alive與living都可表示“活著”,含義很接近,只要句法適合,兩者有時可互換。如:
the greatest scientist alive = the greatest living scientist 當(dāng)代最偉大的科學(xué)家
Are your grandparents still alive [living]? 你祖父母還健在嗎?
若要嚴格區(qū)分,兩者仍有差別。如:
living 側(cè)重指“健在”或“尚在人間”,而alive則側(cè)重指生與死的“界限”:
In the car accident the mother was killed, but her two-year-old son was found alive. 在這次車禍中,母親死了,但是她兩歲的兒子卻還活著。
(3)live 只用作定語 (前置),主要用于動物、植物等 (一般不用于人) .如:
He bought some live fish. 他買了幾條活魚。
Only a few live trees were left after the fire. 火災(zāi)之后只剩下幾棵樹還活著。
英語四級語法:unless與if…not的區(qū)別及用法
unless與if…not
unless和if not均可表示“如果不”,有時用法相同,有時不同,請看題:
You'll miss the train ____ you hurry up.
A. unless B. as C. if not D. until
此題應(yīng)選 A.容易選C.其實C只是詞序不對,若改為……ifyou don't hurry up 也是對的。在許多情況下,連詞until與if…not同義,且可換用(表示一種否定的條件)。
要是不下雨,我們就去。
正:We shall go unless it rains.
正:We shall go if it doesn't rain.
我不打電話給你,你就不要來。
正:Don't come unless I phone you.
正:Don't come if I don't phone you.
從以上兩例可以看出,unless有時可以與if not換用,但if not中的not必須位于從句謂語中,而不能直接與if連用在一起。但是注意,即使如此,兩者也并不是永遠可以換用的:
一般說來,兩者互換的場合只限于:當(dāng)我們要去結(jié)束一個已經(jīng)存在的想法或狀態(tài)時(而不是去開始一種新的想法或狀態(tài))。試體會:
I'll stay at home unless I am invited (=if I am not invited) to the party. 要是不邀請我去參加 晚會,我就呆在家里。(即“邀請我參加晚會”會結(jié) 束“我將呆在家里”這一現(xiàn)在的打算)
若要表示所述條件會導(dǎo)致一種新的想法或情況,通常要用if…not,而不用unless.試體會:
I'll be angry if I'm not invited to the party. 如果不邀請我參加晚會,我會生氣的。(即“不邀請我去參加晚會”會導(dǎo)致一種新情況—-“我會生氣”)
看過英語四級語法的相關(guān)知識的人還看了: